ويكيبيديا

    "œuvrant à la protection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاملة في مجال حماية
        
    • تعمل على حماية
        
    6. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a consulté des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme à l'occasion de l'élaboration de son rapport périodique. UN 6- وتلاحظ اللجنة بعين التقدير أن الدولة الطرف قامت، لدى إعداد تقريرها الدوري، باستشارة منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    9. Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a tenu des consultations avec des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN 9- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de tenir des consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور، في إعداد تقريرها الدوري المقبل، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما تلك العاملة من أجل مكافحة التمييز العنصري.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de mener de larges consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, et en particulier à la lutte contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 34- وتوصي اللجنة بأن تستشير الدولة الطرف منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما مكافحة التمييز العنصري، استشارة واسعة النطاق عندما تعد تقريرها الدوري القادم.
    34. La Nouvelle-Zélande a salué la création de la Commission nationale de prévention de la torture et a pris acte de l'existence d'organismes œuvrant à la protection des droits de l'homme. UN 34- ورحبت نيوزيلندا بإنشاء اللجنة الوطنية لمنع التعذيب ونوهت بوجود هيئات تعمل على حماية حقوق الإنسان.
    Il a été précédé d'une table ronde sur les peuples autochtones et les Nations Unies, organisée par le Ministère du développement régional de la Fédération de Russie et l'Association RAIPON, organisation non gouvernementale œuvrant à la protection des intérêts des minorités et des peuples autochtones du nord de la Russie. UN وسبق المؤتمر اجتماع مائدة مستديرة بعنوان " السكان الأصليين والأمم المتحدة " ، نظمته وزارة التنمية الإقليمية بالاتحاد الروسي والجمعية الروسية للسكان الأصليين في الشمال، وهي منظمة غير حكومية تعمل على حماية مصالح سكان روسيا الأصليين والمنتمين إلى أقليات في شمال روسيا.
    94. Le Comité recommande à l'État partie de tenir de vastes consultations avec des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier celles qui luttent contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 94- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    124. Le Comité recommande à l'État partie de tenir de vastes consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 124- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    249. Le Comité recommande à l'État partie de tenir de vastes consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 249- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد تقريرها الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    384. Le Comité recommande à l'État partie de mener de larges consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, et en particulier à la lutte contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN 384- وتوصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع، في إطار إعداد التقرير الدوري القادم، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري.
    30. Le Comité recommande à l'État partie de tenir de vastes consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN 30- توصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري المقبل.
    30) Le Comité recommande à l'État partie de tenir de vastes consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration du prochain rapport périodique. UN (30) توصي اللجنة بأن تتشاور الدولة الطرف على نطاق واسع مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مكافحة التمييز العنصري، عند إعداد التقرير الدوري القادم.
    9) Le Comité relève avec satisfaction que l'État partie a tenu des consultations avec des organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme en vue de l'élaboration de son rapport périodique. UN (9) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الدولة الطرف أجرت، لدى إعداد تقريرها الدوري، مشاورات مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان.
    25) Le Comité recommande à l'État partie de tenir des consultations avec les organisations de la société civile œuvrant à la protection des droits de l'homme, en particulier avec celles qui s'emploient à lutter contre la discrimination raciale, en vue de l'élaboration de son prochain rapport périodique. UN (25) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتشاور، في إعداد تقريرها الدوري المقبل، مع منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان، ولا سيما تلك العاملة من أجل مكافحة التمييز العنصري.
    Les conseillers à la protection de l'enfance servent aussi d'interlocuteurs et d'intermédiaires entre les opérations de maintien de la paix et les équipes de pays, les organisations non gouvernementales œuvrant à la protection de l'enfance, les gouvernements et les groupements de la société civile, appuyant et complétant ainsi les travaux menés sur le terrain par l'UNICEF, en particulier. UN كما يعمل المستشار في مجال حماية الطفل بصفته جهة اتصال ومحاورا يعنى بالقضايا المتصلة بالطفل في ما بين عمليات حفظ السلام والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حماية الطفل والحكومة الوطنية وفئات المجتمع المدني التي تدعم وتكمِّل بشكل خاص عمل اليونيسيف على أرض الواقع.
    Réunions (organisées mensuellement et selon les besoins) se sont tenues avec l'ensemble des ministères et des acteurs œuvrant à la protection des femmes contre la violence, y compris le Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes. UN عقد 15 اجتماعاً (شهرياً حسب الاقتضاء) مع جميع الوزارات والأطراف المؤثرة المختلفة التي تعمل على حماية المرأة من العنف، بما فيها الفريق العامل المعني بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد