ويكيبيديا

    "œuvre du plan-cadre d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المخطط العام لتجديد
        
    • للمخطط العام لتجديد
        
    Rapport du Secrétaire général sur le sixième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السنوي السادس المتعلق يتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Rapport du Secrétaire général sur le neuvième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام عن التقرير المرحلي السنوي التاسع المتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le Groupe de Rio demande instamment au Département de maintenir le niveau des services qu'il offre au cours du processus de mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN وتحث المجموعة الإدارة على أن تحافظ على مستوى خدماتها في أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Le montant intégral des dépenses vraisemblables et le risque lié à l'accélération de la stratégie de mise en œuvre du plan-cadre d'équipement n'ont pas été exposés clairement aux responsables de la gouvernance du projet lorsqu'il leur a été demandé d'approuver cette stratégie. UN ولم تُوضَّح للمسؤولين عن إدارة المشروع كامل التكاليف والمخاطر المحتملة المتعلقة بالاستراتيجية المعجلة للمخطط العام لتجديد مباني المقر عندما طُلبَ إليهم الموافقة على هذه الاستراتيجية.
    Information sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN تقديم التقارير المرحلية عن المخطط العام لتجديد مباني المقر
    C. Incidences de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement sur les réunions devant se tenir au Siège UN جيم - الأثر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Dans le cadre de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement, il a été fermé à la fin de 2009. UN وقد أغلق محل بيع الصحف، كجزء من المخطط العام لتجديد مباني المقر، في نهاية 2009.
    iv) Contribution à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement : UN ' 4` المساهمة في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر:
    On peut espérer que dans le cas présent, le pays hôte contribuera comme il se doit à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN ومن المأمول في الحالة الراهنة أن يدفع البلد المضيف اشتراكاته المقررة لتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Quatrième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي الرابع عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Propositions pour la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement Stratégie UN المقترحات المتعلقة بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    En raison du retard pris dans la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement*, l'entretien du bâtiment du Siège est devenu encore plus difficile. UN والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يزيد من صعوبة صيانة مبنى المقر.
    Troisième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    Troisième rapport annuel sur la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر
    L'exécution de ce projet a été repoussée à une date ultérieure et s'effectuera en même temps que la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN أرجئ المشروع وسينفذ بالتزامن مع تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Répartition des effectifs du Secrétariat de l'ONU au Siège avant et après la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement UN موظفو الأمانة العامة العاملون في المقر قبل تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر وبعده
    Le montant total définitif du dépassement des crédits nécessaires pour achever la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement est à présent estimé à 314 millions de dollars. UN ويتوقع حاليا أن يصل مبلغ التجاوز النهائي الموحد للتكاليف التي ستتكبدها الأمم المتحدة لإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى 314 مليون دولار.
    Il y a eu un grand nombre de demandes de sursis à exécution, en particulier à New York, liées pour la plupart à la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement. UN وكان هناك عدد كبير من طلبات وقف التنفيذ، لا سيما في نيويورك، وكان معظمها يتعلق بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    À ce jour, des contrats représentant 15 % de la valeur totale des marchés de sous-traitance conclus par le maître d'œuvre du plan-cadre d'équipement ont été attribués à des entreprises de pays autres que les États-Unis. UN 57 - وحتى تاريخه، كانت نسبة 15 في المائة من قيمة العقود التجارية التي منحها مدير التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر إلى المتعاقدين من الباطن، لشركات من خارج الولايات المتحدة.
    Le Comité consultatif attend avec intérêt le résultat de l'examen stratégique des biens immobiliers et réaffirme l'importance qu'il y a à tirer les enseignements de l'expérience et à faire fond sur le savoir-faire découlant de l'administration d'immeubles appartenant à l'Organisation ou gérés par elle, y compris dans le cadre de la planification et de la mise en œuvre du plan-cadre d'équipement au Siège. UN حادي عشر-9 وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى نتائج الاستعراض الاستراتيجي للمرافق وتُكرر التأكيد على أهمية الانتفاع من الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة في إدارة الممتلكات التي تملكها وتديرها الأمم المتحدة، بما في ذلك التخطيط للمخطط العام لتجديد مباني المقر وتنفيذه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد