ويكيبيديا

    "- par" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من
        
    • على سبيل
        
    • من منطوق
        
    • قبل من
        
    Par exemple, les jeunes et les enfants sont touchés - et souvent lésé - Par les activités commerciales qui les déplacent. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر الشباب والأطفال، تأثرا سلبيا في كثير من الأحيان، بسبب انتقالهم لأغراض الأنشطة التجارية.
    - Par minuterie, 3 minutes après avoir passé la porte. Open Subtitles إنّها مؤقّتة على ثلاث دقائق من مغادرتها للشقة
    - Par bêtise. Certaines l'ont fait pour moins que ça. Open Subtitles حسنً ، الفتيات يرغبن معاشرتيّ من أجل الرضا.
    Ils sont convenus que la confiance - Par exemple entre les bénéficiaires et les donateurs ou les investisseurs - était nécessaire pour l'accès au financement. UN وأقروا بأن الثقة، بين المستفيدين والجهات المانحة أو المستثمرين، على سبيل المثال، أساسية للحصول على التمويل.
    Un certain nombre d'instruments peuvent mener à cet objectif - Par exemple, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dont l'entrée en vigueur dépend encore de la ratification par certains États clefs. UN وثمة عدد من الصكوك التي تساعد على بلوغ ذلك الهدف، على سبيل المثال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لا يزال دخولها حيز النفاذ متوقفا على تصديق بعض البلدان الرئيسية.
    Paragraphe 6 - Par l'effet combiné de la loi relative aux Nations Unies et de la loi portant création de l'Autorité monétaire de Singapour; UN الفقرة 6 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    Paragraphe 9 - Par la loi sur la réglementation des importations et des exportations; UN الفقرة 9 من منطوق القرار - من خلال قانون تنظيم الواردات والصادرات؛
    - Capturés ! - Par qui ? Des guerriers, des sauvages, qui ? Open Subtitles -من قبل من محاربون ام متوحشون ؟
    - Par ici. - Équipe médicale en salle du Stargate. Open Subtitles من هذا الطريق الفريق الطبى الى غرفه البوابه
    Ces recettes doivent être inscrites dans le budget de l'État et gérées comme il se doit - Par des mécanismes de contrôle appropriés. UN ولا بد من إدراج هذه المبالغ في ميزانية الحكومة وإدارتها بشفافية وبضوابط وموازين صحيحة.
    Notant la spécificité de la mer des Caraïbes - mer entourée par le plus grand nombre de pays - Par rapport aux autres grands écosystèmes marins, UN وإذ تلاحظ أن البحر الكاريبي، مقارنة بسائر النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، محاط بأكبر عدد من البلدان في العالم،
    - Par privilège, les jeunes filles issues de régions défavorisées ou touchées par la guerre bénéficient d'un bonus de 15 points et celles des autres régions d'un bonus de 5 points; UN :: وتخصص 15 درجة للبنات من المناطق المحرومة والمناطق التي مزقتها الحرب وخمس درجات للبنات الأخريات كامتياز؛
    Car ils pouvaient aller plus loin encore - Par exemple éradiquer la poliomyélite, remporter la bataille contre les deux grands tueurs d'enfants que sont les pneumonies et les diarrhées, et aider les pays à vacciner leurs enfants. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    Car ils pouvaient aller plus loin encore - Par exemple éradiquer la poliomyélite, remporter la bataille contre les deux grands tueurs d'enfants que sont les pneumonies et les diarrhées, et aider les pays à vacciner leurs enfants. UN فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها.
    Peut-être que ce dont nous avons besoin, c'est de décider lors d'une prochaine session - Par exemple, la suivante - de n'adopter aucune résolution. UN قد يكون ما يجب أن نفعله هو أن نقرر في دورة لاحقة - الدورة القادمة على سبيل المثال- ألا نتخذ أي قرارات على الإطلاق.
    Des voix se sont élevées ici au sujet de questions fondamentales - Par exemple, le respect de la souveraineté - dont je ne pense pas qu'elles devraient être remises en cause. UN وترتفع أصوات هنا فيما يتعلق بالمسائل الأساسية التي لا أرى أن يشك فيها مطلقا، كاحترام السيادة على سبيل المثال.
    On constate également de nombreux cas de doublons - Par exemple dans les domaines du renforcement des capacités, de l'alerte précoce et de l'évaluation. UN وهناك أيضا أمثلة عديدة على الازدواجية في العمل، على سبيل المثال، في مجالات بناء القدرات والإنذار المبكر والتقييم.
    - Par exemple, si on réarrange les lettres du mot "belle-mère" en anglais, on trouve le mot "femme-Hitler" ! Open Subtitles على سبيل المثال، إذا ترتّب ثانية رسائل العمّة، تحصل على أمرأة هتلر
    Paragraphe 10 - Par la loi sur l'immigration; UN الفقرة 10 من منطوق القرار - من خلال قانون الهجرة؛
    Paragraphe 12 - Par l'effet combiné de la loi relative aux Nations Unies et de la loi portant création de l'Autorité monétaire de Singapour; UN الفقرة 12 من منطوق القرار - من خلال مزيج من قانون الأمم المتحدة، وقانون الهيئة النقدية لسنغافورة؛
    Paragraphe 17 - Par la loi relative aux Nations Unies. UN الفقرة 17 من منطوق القرار - من خلال قانون الأمم المتحدة.
    - J'ai été piégé. - Par qui ? Open Subtitles تم الإقاع بي - من قبل من ؟
    - Par qui? Open Subtitles من قبل من يا (غيبس)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد