"Casablanca" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Casablanca" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدار البيضاء
        
    • بالدار البيضاء
        
    • كازابلانكا
        
    • والدار البيضاء
        
    • البحوث الإحصائية
        
    • كازبلانكا
        
    • كاسابلانكا
        
    • كزابلانكا
        
    Rappelant également la déclaration de Casablanca, adopte par la septième Conférence islamique au sommet; UN وإذ يستذكر إعلان الدار البيضاء الصادر عن مؤتمر القمة الإسلامي السابع،
    Je parie... qu'il s'agit de Mitchell cognant une chaise dans Casablanca. Open Subtitles أعتقد انه ميتشل يطرق على كرسي في الدار البيضاء
    Ce personnel doit donc être recruté à Casablanca et à Rabat. UN ولذلك يلزم تعيين هذا النوع من الموظفين في الدار البيضاء والرباط.
    Chambres d'hôtel et repas pour le personnel en transit à Casablanca UN إسكــان في الفنــادق ووجبـات لﻷفـراد العابرين في الدار البيضاء
    Le comité se réunira un mois après le Sommet de Casablanca en vue d'examiner les mécanismes de suivi. UN وستجتمع اللجنة التوجيهية خلال شهر بعد قمة الدار البيضاء لبحث آليات المتابعة.
    La récente Conférence de Casablanca a traduit le souhait des pays de la région d'établir une coopération économique régionale. UN وعبﱠر المؤتمر المعقود في الدار البيضاء مؤخرا عــن رغبــة بلــدان المنطقــة فــي إقامة تعاون اقتصـــادي إقليمـــي.
    Tout porte à croire que le sommet régional de Casablanca pourra également engendrer la dynamique nécessaire pour coordonner l'aide apportée à l'Autorité palestinienne ainsi qu'aux autres parties du Moyen-Orient. UN ولدينا إحساس بالتفاؤل بأن القمة الاقليمية التي عقدت مؤخرا في الدار البيضاء ستولد أيضا قوة دفع كافية لتنسيق تقديم المساعدة للسلطة الفلسطينية وكذلك ﻷنحاء أخرى من الشرق اﻷوسط.
    La Conférence de Casablanca a permis d'assurer que les secteurs tant public que privé pourront présenter leurs vues sur l'élaboration de nouveaux arrangements économiques pour la région. UN ولقد كفل مؤتمر الدار البيضاء أن يكون لكل من القطاعين العام والخاص صوت في صياغة ترتيبات اقتصادية جديدة للمنطقة.
    À cet égard, le Sommet tenu en octobre dernier à Casablanca marque le début d'une phase nouvelle pour le Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد شكل مؤتمر قمة الدار البيضاء في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي بداية مرحلة جديدة بالنسبة للشرق اﻷوسط.
    La conférence de Casablanca, qui s'est tenue il y a à peine un mois, a ouvert un nouveau chapitre dans le processus de paix. UN ومؤتمر الدار البيضاء الذي انعقد قبل شهر واحد فقط فتح فصلا جديدا في عملية السلم.
    Nous félicitons en particulier le Roi Hassan II et le Maroc d'avoir accueilli le récent Sommet économique de Casablanca. UN وعلى وجه الخصوص، نهنئ الملك الحسن الثاني والمغرب على استضافتهما مؤخرا للقمة الاقتصادية في الدار البيضاء.
    Dans le dernier alinéa du préambule du projet de résolution, l'Assemblée accueille avec satisfaction la déclaration publiée à l'issue du Sommet de Casablanca. UN وجرى الترحيب بإعــلان قمة الدار البيضاء في الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار.
    Un effort a été fourni en matière de santé, dont la construction d'un hôpital à la prison locale d'Oukacha à Casablanca. UN وبُذل جهد في مجال الصحة، ومن ذلك بناء مستشفى في سجن عكاشة المحلي في الدار البيضاء.
    Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    Des hommes, des femmes et des enfants ont été tués par des extrémistes de Casablanca à Londres, de Jalalabad à Jakarta. UN إذ قتل رجال ونساء وأطفال على أيدي المتطرفين من الدار البيضاء إلى لندن، ومن جلال آباد إلى جاكرتا.
    Il a été menotté et amené à l'aéroport de Casablanca, où il a été accueilli par le Consul de Russie et une escorte. UN وكُبّلت يداه واقتيد إلى مطار الدار البيضاء حيث قابله القنصل الروسي ومرافق له.
    Aucun contrat n'a été établi avec l'hôpital marocain de Casablanca. UN ولم يُبرم أي اتفاق مع مستشفى مغربي في الدار البيضاء
    Il suffit de poser la question aux habitants de Bali, ou de Bombay, ou de Nairobi, ou de Casablanca. UN اسألوا الناس في بالي، أو بومباي، أو نيروبي أو الدار البيضاء.
    1988: Certificat d'études supérieures de finances publiques, faculté de droit de Casablanca UN 1988: شهادة الليسانس في المالية العمومية من كلية الحقوق بالدار البيضاء
    L'appel vient du quartier Casablanca, à Medellín. Open Subtitles نحن واثقون أن الاتصال كان من حي كازابلانكا في ميديلين
    − Créant quatre centres régionaux et deux centres universitaires de traitement des malades du sida à Rabat et à Casablanca, respectivement. UN :: إنشاء خمس مراكز استشفائية جهوية للتكفل بمرضى السيدا، علاوة على مركزين استشفائيين جامعيين بالرباط والدار البيضاء.
    1. Se félicite du rôle assumé par les centres d'Ankara et de Casablanca dans leurs domaines de compétence; UN 1 - ينوه بالدور الذي يضطلع به مركز البحوث الإحصائية والاقتصادية والاجتماعية والتدريب للبلدان الإسلامية والمركز الإسلامي لتنمية التجارة، كل في مجال اختصاصه.
    Mademoiselle, peut-être avez-vous déjà remarqué qu'à Casablanca, la vie d'un homme ne vaut pas grand-chose. Open Subtitles سيدتي العزيزة، لربما لاحظتِ أنه في "كازبلانكا"، الحياة رخيصة طابت ليلتكِ سيدتي
    Cest pas comme si tu avais chié sur Casablanca. Open Subtitles فالأمر ليس وكأنك تبرزت على كاسابلانكا
    On va installer une base temporaire dans le quartier de Casablanca. Open Subtitles سنقيم قاعدة مؤقتة في كزابلانكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد