"Colombie" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Colombie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كولومبيا
        
    • وكولومبيا
        
    • الكولومبية
        
    • الكولومبي
        
    • بكولومبيا
        
    • كولمبيا
        
    • بلدها
        
    • لكولومبيا
        
    • كلومبيا
        
    • موريتانيا
        
    • كولومبي
        
    • الكولومبيين
        
    • ولكولومبيا بتقديم مذكرة
        
    La Colombie réalise régulièrement des études sur le comportement et la séropositivité des travailleuses du sexe. UN وتجري كولومبيا دراسات دورية عن أنماط سلوك للمشتغلات بالجنس وحالة الإيجابية المصلية لديهن.
    Mesures recommandées: Une analyse de la réponse de l'État partie sera envoyée au bureau en Colombie du HCDH. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    Il a perdu son statut de résident aux États-Unis et son statut en Colombie était illégitime. UN وفقد حق الإقامة في الولايات المتحدة الأمريكية ولم يكن وضعه في كولومبيا قانونياً.
    Un autre membre de l'Association, International Child Development Programme, a travaillé avec l'UNICEF en Colombie. UN وعملت جمعية أخرى عضو في الرابطة، هي البرنامج الدولي لنماء الطفل، مع اليونيسيف في كولومبيا.
    En 2010, ces activités de formation ont été menées en Équateur, Colombie, Brésil et Venezuela. UN وفي عام 2010، نظمت مناسبات تدريب شبيهة في إكوادور والبرازيل وفنزويلا وكولومبيا.
    En Colombie, la traite des personnes était le plus souvent destinée à l'exploitation sexuelle. UN والشكل الأشيع للاتِّجار بالأشخاص في كولومبيا هو الاتجِّار بهم من أجل الاستغلال الجنسي.
    La ville de Medellin, en Colombie, a été choisie pour accueillir la septième session du Forum qui se tiendra en 2014. UN وقد اختيرت مدينة ميديلين في كولومبيا لتكون المدينة المضيفة للدورة السابعة للمنتدى التي ستعقد في عام 2014.
    Corporación Autónoma Regional para el Desarrollo Sostenible del Chocó (CODECHOCO), (Colombie) UN المؤسسة الإقليمية المستقلة للتنمية المستدامة في منطقة تشوكو، كولومبيا
    La Colombie est un pays multiculturel et multiethnique, dans lequel les personnes d'origine afro-colombienne représentent environ 9,5 % de la population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    La Colombie considère les infractions de corruption comme des infractions graves punissables de peines lourdes. UN تعتبر كولومبيا جرائم الفساد جرائم خطيرة يعاقَب عليها بمجموعة واسعة من العقوبات.
    :: La Colombie encourage activement la coopération avec le secteur privé aux niveaux national et international. UN :: تشجِّع كولومبيا بشكل نشيط التعاون مع القطاع الخاص على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Colombie a offert d'abriter le onzième Sommet, proposition qui a été acceptée avec enthousiasme par acclamation. UN عرضت كولومبيا استضافة مؤتمر القمة الحادي عشر في عام ١٩٩٥ ولقي الاقتراح الترحيب بحماس وباﻹجماع.
    Toutefois, la Colombie est demeurée le premier fournisseur mondial de cocaïne. UN إلا أن كولومبيا ظلت المورد الرئيسي للكوكايين في العالم.
    À l'invitation du Gouvernement, une mission de suivi pourrait être envoyée en Colombie. UN ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة.
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    1981 — Les effets destructeurs de la grande exploitation commerciale agricole en Colombie (Vienne) UN ١٨٩١ الموجة المدمرة للزراعة التجارية على نطاق واسع في كولومبيا. فيينا.
    Le Secrétaire général affirme au paragraphe 31 de son rapport que des opérations de ce genre sont menées en Colombie. UN فقد جاء في الفقرة ٣١ من تقرير اﻷمين العام، أن مثل هذه العمليات توجد في كولومبيا.
    Selon les estimations du PAMI, il y aurait en Colombie quelque 300 000 femmes enceintes vivant dans un état d'extrême pauvreté. UN وتفيد تقديرات برنامج رعاية اﻷم والطفل أن لدى كولومبيا نحو ٠٠٠ ٣٠٠ امرأة حامل تعيش في فقر مدقع.
    Le HCR est particulièrement préoccupé par le développement de la violence armée en Colombie et les déplacements forcés qui en résultent. UN والمفوضية قلقة بصفة خاصة إزاء تصعيد العنف المسلح في كولومبيا والتشريد اﻹجباري الناجم عن هذه الحالة المعقدة.
    Le Bangladesh, la Colombie, Cuba, la Fédération de Russie, Sri Lanka et la Turquie se sont ultérieurement joints à l'auteur. UN وانضم إلى مقدمي مشروع القرار في وقت لاحق كل من الاتحاد الروسي، وبنغلاديش، وتركيا، وسري لانكا، وكوبا، وكولومبيا.
    La CCJ a également participé à la présentation et à l'analyse du rapport officiel établi par la Colombie. UN كما شاركت اللجنة الكولومبية للحقوقيين في عرض وتحليل التقرير الرسمي المقدم من دولة كولومبيا إلى اللجنة.
    Cette discussion a maintenant commencé — grâce, je crois, à mes bons offices, ainsi qu'à l'excellente contribution de la délégation de la Colombie. UN لقد بدأت هذه المناقشة اﻵن، وأعتقد أن بدايتها كانت جيدة نظرا لﻹسهام الممتاز الذي يسهمه الوفد الكولومبي.
    Cela s'est illustré une nouvelle fois lors du Sommet de Cartagena, en Colombie. UN وهذا هو ما تجلى كذلك في مؤتمر القمة المعقود في كارتاخينا بكولومبيا.
    Des milliards de dollars s'envolaient chaque année pour la Colombie. Open Subtitles مليارات من الدولارات تتحول سنويًا من الولايات المتحدة إلى كولمبيا
    La Colombie appuie toutes les initiatives internationales visant à lutter contre le fléau du terrorisme. UN وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب.
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de la Colombie UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس لكولومبيا
    La Colombie, voilà ce que j'ai pour vous. Open Subtitles "لا "جيم لدي كلومبيا و هذا ما لديّ من أجلك
    Colombie, Fidji, Kenya, Liberia, Mali, Mauritanie, Mexique, Suisse, Tonga. UN تونغا، سويسرا، فيجي، كولومبيا، كينيا، ليبريا، مالي، المكسيك، موريتانيا.
    Créée à Cali (Colombie) en 2003, la Fondation Alvar Alice est une association à but non lucratif qui cherche à réaliser une répartition plus équitable des revenus dans une société colombienne plus pacifique. UN مؤسسة ألفار أليس منظمة لا تتوخى الربح و تهدف إلى المساهمة في قيام مجتمع كولومبي أكثر عدلا وسلاما.
    L'organisation partenaire locale du MCC en Colombie, MENCOLDES, a collaboré très étroitement avec le HCR à propos des personnes déplacées à l'intérieur de leurs propres pays, la Colombie. UN وقد عملت منظمة مينكو لديس، وهي منظمة محلية شريكة في كولومبيا، بدرجة وثيقة للغاية، مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن الأشخاص الكولومبيين المشردين داخلياً.
    Par ordonnance en date du 18 décembre 2008, la Cour a prescrit la présentation d'une réplique par le Nicaragua et d'une duplique par la Colombie, et fixé au 18 septembre 2009 et au 18 juin 2010, respectivement, les dates d'expiration des délais pour le dépôt de ces pièces de procédure. UN 155 - وبأمر مؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، أوعزت المحكمة إلى نيكاراغوا بتقديم مذكرة جوابية ولكولومبيا بتقديم مذكرة تعقيبية، وحددت تاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2009 أجلا لإيداع نيكاراغوا لمذكرتها وتاريخ 18 حزيران/يونيه 2010 أجلا لإيداع كولومبيا لمذكرتها، وقد أودعت هذه المذكرات في الآجال المحددة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد