Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une petite équipe a également été établie à Kuala Lumpur. | UN | وهناك أيضاً دعم إقليمي متاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بفضل إنشاء فرقة صغيرة في كوالالمبور. |
Les secrétariats de ces deux organisations ont leur siège à Kuala Lumpur, notre capitale. | UN | وتتخذ أماناتا كلتا المنظمتين من كوالالمبور مقراً لها، وهي مدينتنا العاصمة. |
Les centres d'arbitrage à Kuala Lumpur et au Caire contribuent au règlement des différends dans les transactions économiques et commerciales. | UN | ويسهم مركزا التحكيم الاقليمي في كوالالمبور والقاهرة في تسوية المنازعات في مجال المعاملات الاقتصادية والتجارية. |
Un officier colombien a été tué et un officier malaisien, gravement blessé, a dû être évacué sur Kuala Lumpur pour y être soigné. | UN | وقتل ضابط كولومبي فيما أصيب ضابط ماليزي بجراح خطيرة، وتم نقله الى كوالا لمبور للمعالجة الطبية. |
Le Comité s'efforcerait en outre d'élargir et de développer les activités de ses centres régionaux d'arbitrage, implantés au Caire et à Kuala Lumpur. | UN | وستسعى اللجنة كذلك جاهدة إلى توسيع نطاق أنشطة مركزي التحكيم اﻹقليميين العاملين في القاهرة وكوالالمبور. |
Président de l'association parents-enseignants de la St. John's Institution et de celle de l'école Convent Bukit Nanas (Kuala Lumpur). | UN | رئيس جمعيات الآباء والمدرّسين، معهد سانت جون، ومدرسة كرير بوكيت ناناس، كوالا لامبور. |
Dans le domaine des transactions économiques et commerciales, deux centres régionaux ont été établis : un à Kuala Lumpur et un autre au Caire. | UN | وفي ميدان المعاملات الاقتصادية والتجارية، أنشئ مركزان اقليميان، واحد في كوالالمبور واﻵخر في القاهرة. |
Une conférence de solidarité similaire à celle de Manille est en préparation en Malaisie. On peut donc s'attendre à de nouvelles pressions du régime de Jakarta sur le gouvernement de Kuala Lumpur. | UN | ويجري التحضير لمؤتمر تضامن مماثل في ماليزيا، ولذا فإننا نتوقع ضغوطا جديدة من نظام جاكرتا على الحكومة في كوالالمبور. |
Les réfugiés et demandeurs d'asile non indochinois sont disséminés dans le pays mais la majorité d'entre eux vivent à Kuala Lumpur. | UN | ويعيش اللاجئون وملتمسو اللجوء من الهند الصينية مشتتين في جميع أرجاء البلد وإن كان أغلبهم موجود في كوالالمبور. |
Représentant de l'Équateur au treizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, Kuala Lumpur | UN | مندوب إكوادور إلى مؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول وحكومات بلدان حركة عدم الانحياز، كوالالمبور |
:: Institut international pour la santé mondiale (Kuala Lumpur) | UN | :: المعهد الدولي لجامعة الأمم المتحدة للصحة العالمية، كوالالمبور |
Annuellement Cours de formation du centre de formation régionale de Kuala Lumpur avec l'UNITAR. | UN | دورة تدريبية مشتركة أعدها مركز كوالالمبور الإقليمي للتدريب بالاشتراك مع اليونيتار |
Par exemple, le HCR a transféré l'ensemble des achats à Budapest mais à l'OMS les achats ont été fractionnés entre le siège et le centre de services de Kuala Lumpur. | UN | فعلى سبيل المثال، نقلت مفوضية شؤون اللاجئين عملية الشراء برمتها إلى بودابست، بينما قسِّمت عملية الشراء في منظمة الصحة العالمية بين المقر ومركز الخدمات الكائن في كوالالمبور. |
UNU-IIGH - Kuala Lumpur | UN | المعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة، كوالالمبور |
Avant de procéder à l’importante opération de délocalisation, le HCR avait aussi créé un bureau mondial d’assistance informatique à Kuala Lumpur chargé de fournir un appui informatique de premier niveau. | UN | وكانت المفوضية قد قامت، قبل القيام بعملية النقل الرئيسية، بإنشاء مكتب خدمات عالمية في كوالالمبور لتوفير دعم من المستوى الأول في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
UNU-IIGH - Kuala Lumpur UNU-ISP - Tokyo | UN | المعهد الدولي للصحة العالمية التابع للجامعة، كوالالمبور |
Greffière adjointe principale à la Haute Cour de Kuala Lumpur | UN | مساعدة أقدم للمسجل في المحكمة العليا، كوالالمبور. |
Déclaration de Kuala Lumpur sur la poursuite de la revitalisation du Mouvement des pays non alignés | UN | بيان كوالا لمبور بشأن الاستمرار في إعادة تجديد قوة حركة عدم الانحياز |
À cet égard, on a évoqué le succès des centres d'arbitrage régionaux de Kuala Lumpur, du Caire et de Lagos (Nigéria). | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا. |
L'avion assurait un vol régulier de Londres à Kuala Lumpur, avec des escales au Koweït et à Madras (Inde). | UN | وكان برنامج الرحلة قد تحدد من لندن بإنكلترا إلى كوالا لمبور بماليزيا مع التوقف في الكويت ومدراس بالهند. |
Depuis quelque temps, l'UNOPS gère des bureaux en El Salvador, à Kuala Lumpur et à Nairobi. | UN | وقد كان للمكتب، لبعض الوقت، مكاتب في السلفادور وكوالالمبور ونيروبي. |
Arbitre inscrit auprès du Centre régional d'arbitrage de Kuala Lumpur. | UN | محكّم مسجل لدى مركز كوالا لامبور الإقليمي للتحكيم. |
Le PNUD, par l'intermédiaire de ses centres de service à New York, Kuala Lumpur, Bratislava et Panama, s'occupe essentiellement des questions de niveau 1. | UN | 141 - ويتولى الإجابة على معظم استفسارات المستوى 1 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مراكز الخدمة التابعة لـه في نيويورك وكوالا لمبور وبراتيسلافا وبنما. |
La première présentation en a été faite à l'occasion de la dix-septième Conférence des ministres de l'éducation des pays du Commonwealth tenue à Kuala Lumpur. | UN | وجرى تقديم أول عرض له بمناسبة عقد المؤتمر السابع عشر لوزراء التعليم في الكمنولث بكوالالمبور. |