"Le Cap" - قاموس فرنسي عربي

    ويكيبيديا

    "Le Cap" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كيب تاون
        
    • المسيرة
        
    • إلى المسار
        
    • والرأس
        
    • وكيب تاون
        
    • يعشن حتى
        
    • تحليقها في اتجاه
        
    • كيبتاون
        
    • مقاطعة كيب
        
    • مسارنا
        
    • كاب
        
    • على مساره
        
    • رأس الرجاء
        
    • رأس الرسول
        
    • في مسارها
        
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وتستغرق عادة الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا سبعة أيام تقريبا.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة نحو سبعة أيام.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général environ sept jours. UN وعادة ما تستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا سبعة أيام تقريبا.
    Les pays en développement doivent maintenir Le Cap dans le renforcement de politiques économiques et de la bonne gouvernance. UN والبلدان النامية يتعين عليها مواصلة المسيرة نحو تعزيز السياسات الاقتصادية والحكم الرشيد.
    Officier tactique, le point 72871, prend Le Cap 045, Open Subtitles منسق العمل، المسار السطحي 72871 قادم إلى المسار 045
    Les PEID ayant adopté cette approche sont notamment Le Cap Vert, les Comores, Maurice et les Seychelles. UN ومن أمثلة الدول الجزرية الصغيرة النامية التي اعتمد فيها هذا النهج، جزر القمر، والرأس الأخضر، وسيشيل، وموريشيوس.
    1995 Diplôme en gestion des ressources humaines, Damelin Management School, Le Cap UN 1995: دبلوم في إدارة الموارد البشرية، مدرسة داميلين للإدارة، كيب تاون.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure environ sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان داكونيا عادة حوالي سبعة أيام.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure environ sept jours. UN وعادة ما تستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونيا سبعة أيام تقريباً.
    La traversée entre Le Cap et Tristan da Cunha dure en général entre cinq et sept jours. UN وتستغرق الرحلة بين كيب تاون وتريستان دا كونا عادة من خمسة إلى سبعة أيام.
    Ses plus proches voisines sont Sainte-Hélène, située à 2 334 kilomètres au nord, et Le Cap (Afrique du Sud), ville située à 2 778 kilomètres à l'est. UN وأقرب جاراتها هي سانت هيلانة التي تبعد عنها 334 2 كيلومترا إلى الشمال، ومدينة كيب تاون بجنوب أفريقيا التي تبعد عنها 778 2 كيلومترا إلى الشرق.
    Ses plus proches voisines sont Sainte-Hélène, située à 2 334 kilomètres au nord, et Le Cap (Afrique du Sud), ville située à 2 778 kilomètres à l'est. UN وأقرب جاراتها هي سانت هيلانة التي تبعد عنها 334 2 كيلومترا إلى الشمال، ومدينة كيب تاون بجنوب أفريقيا التي تبعد عنها 778 2 كيلومترا إلى الشرق.
    Ses voisins les plus proches sont Sainte-Hélène, à 2 334 kilomètres au nord, et Le Cap (Afrique du Sud), à 2 778 kilomètres à l'est. UN وأقرب جاراتها هي سانت هيلانة التي تبعد عنها 334 2 كيلومترا إلى الشمال، ومدينة كيب تاون بجنوب أفريقيا التي تبعد عنها 778 2 كيلومترا إلى الشرق.
    :: 2e réunion : 24 et 25 février 2011, Le Cap UN :: الاجتماع الثاني للفريق: 24 و 25 شباط/فبراير 2011، كيب تاون
    :: 3e réunion : 23 et 26 février 2011, Le Cap UN :: اجتماع الخبراء الثالث: 23 و 26 شباط/فبراير 2011، كيب تاون
    Néanmoins, il nous faut maintenir Le Cap et ne pas remettre en question la poursuite de notre objectif dans l'intérêt de tous les Européens. UN ومع ذلك، يجب أن نواصل المسيرة وألا نعرض للخطر تحقيق هدفنا لمصلحة جميع الأوروبيين.
    Ces 10 derniers jours, le Secrétaire général et son Représentant spécial ont montré une volonté et une détermination impressionnantes à garder Le Cap en Afghanistan. UN وقد أظهر الأمين العام وممثله الخاص، في الأيام العشرة الماضية، عزما رائعا وتصميما على الثبات في المسيرة في أفغانستان.
    Je voudrais également, au nom de la délégation érythréenne, féliciter les coprésidents de diriger cette réunion historique, qui vise à éliminer les obstacles et à redresser Le Cap pour atteindre les OMD d'ici à 2015. UN وأود أيضاً نيابة عن الوفد الإريتري، أن أهنئ الرئيسين المشاركين، على ترؤسهما لهذا التجمع التاريخي لمعالجة التحديات والعودة إلى المسار السليم لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le Cap—Vert, la Géorgie, la Guinée, la République dominicaine et l'Ukraine se sont joints ultérieurement aux auteurs du projet de résolution. UN وانضمت في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار أوكرانيا والجمهورية الدومينيكية وجورجيا والرأس اﻷخضر وغينيا.
    Il a rendu tout particulièrement hommage aux maires de Lisbonne, Santiago, Sao Paulo, Johannesburg, Le Cap, Paris et Londres et à leurs prédécesseurs. UN كما توجه بشكل خاص بكلمه تقدير للعمد الحاليين والسابقين لمدن ليزبون وسنتياغو وساوباولو وجوهانسبرج وكيب تاون وباريس ولندن.
    Cette méthode ne permet pas d'estimer le nombre de femmes qui ne devraient pas passer Le Cap des 40 ans. UN وهذه أيضا ليست طريقة صحيحة لتقدير عدد النساء اللائي لا يتوقع أن يعشن حتى سنة الأربعين.
    Il a conservé Le Cap nord-est pendant 27 milles marins et a disparu des écrans radar à 12 milles marins à l'est de Gacko. UN وواصلت الطائرة تحليقها في اتجاه الشمال الشرقي لمسافة ٢٧ ميلا بحريا، وتلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٢ ميلا بحريا شرقي غاكو.
    Ils me suivent depuis Le Cap. En voiture, en hélicoptère... et ils ne m'ont pas arrêté. Open Subtitles . "كانوا يراقبوني منذ خروجي من "كيبتاون ... من سيارات الشرطة و المروحيات
    Les provinces où l'écart est le plus grand, c'est-à-dire le plus éloigné de la parité des sexes sont Le Cap oriental et Le Cap occidental; tandis que lempopo ne présente aucun écart de genre. UN والمقاطعات التي تسجل أكبر فجوة بين الجنسين، أي أكبر تباعد في التكافؤ بين الجنسين، هي مقاطعة كيب الشرقية ومقاطعة كيب الغربية، بينما لا تسجل مقاطعة ليمبوبو أي فجوة بين الجنسين على الإطلاق.
    Nous devons maintenir Le Cap. L'enfant représente toujours une menace. Open Subtitles ، لا يمكننا تغيير مسارنا الطفلة ما زالت تشكل تهديداً خطيراً
    Le Cap Flemish. Open Subtitles الى الفلاميش كاب " منطقة شرق القراند بانكس "
    Elle doit donc tout mettre en oeuvre pour préserver les progrès importants qui ont été accomplis et tenir Le Cap jusqu'à ce que ses objectifs aient été atteints. UN ولذا فمن المحتم أن يصون المجتمع الدولي التقدم المهم الذي أنجز وأن يحافظ على مساره حتى تتحقق الأهداف.
    "Dis aux hommes qu'on va contourner Le Cap de Bonne-Espérance et Le Cap Horn." Open Subtitles حسنا، كنت اقول الرجال أننا سوف تبحر حول رأس الرجاء الصالح
    Le C-160 a violé l'espace aérien national de la République de Chypre en survolant Le Cap de l'apôtre Andréas, avant de le quitter en se dirigeant vers le sud-est. UN أما الطائرة من طراز C-160 فقد انتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بتحليقها فوق رأس الرسول أندرياس قبل مغادرتها في اتجاه الجنوب الشرقي.
    Il est par conséquent impératif que la communauté internationale encourage les parties concernées à maintenir, à ce stade décisif, Le Cap des négociations afin de permettre le règlement définitif de la question palestino-israélienne dans le calendrier imparti. UN ولذلك، يتحتم على المجتمع الدولي أن يشجﱢع اﻷطراف المعنية على إبقاء مفاوضاتها في هذه المرحلة الحاسمة في مسارها لضمان الحل النهائي للمسألة الفلسطينية - اﻹسرائيليـــة في حدود اﻹطار الزمني المتوقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد