Qu'il y a un point de pression sur le pied qui peut démarrer le travail. | Open Subtitles | أنّ هنالك منطقة معينة في القدم إذا قمت بضغطها ستعجّل من الولادة |
Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non. | UN | وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود. |
En moyenne, 3,5 % de la population utilise des bicyclettes et la majorité des déplacements s'effectuent à pied. | UN | ففي المتوسط، يستخدم 3.5 في المائة من السكان الدراجات الهوائية، وتقطع أغلبية الرحلات سيرا على الأقدام. |
Et tu s'asseyait sur la pédale quand mon pied était endormi | Open Subtitles | وكنتِ جالسة على دواسة البنزين حين سقطت قدمي نائمة، |
Je m'exprime au nom de l'ensemble de l'armée américaine, remettez encore un pied dans cette partie du monde, vous allez être dedans jusqu'au cou. | Open Subtitles | بالحديث بالنيابة عن كامل الجيش الأمريكي إن وطأت قدمك هذا الجزء من العالم ثانيةً, ستصبح متورطاً جداً في الأمر. |
Et je suis là pour l'aider à se remettre sur pied. | Open Subtitles | وأنا هنا للمساعدة له الحصول مرة أخرى على قدميه. |
Trop honnête, et vous vous tirez une balle dans le pied. | Open Subtitles | صادق جدا , وتطلق النار على قضيتك في القدم |
Tu changes, ensuite le pied droit atterrit avec un crochet. | Open Subtitles | ثم تقو بالتبديل، القدم اليمنى مع ضربة باليد |
Maintenant, il y avait du cyanure dans le torse, mais pas dans le pied. | Open Subtitles | الآن، كان يوجد سيانيد في الجذع العلوي، لكن ليس في القدم |
Ces personnes ne peuvent bien souvent mettre à profit les avantages du progrès scientifique et ses applications sur un pied d'égalité. | UN | وفي أغلب الأحيان لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر جني ثمار التقدم العلمي وتطبيقاته على قدم المساواة. |
Les employeurs doivent s'assurer que les personnes handicapées accèdent à ces programmes sur un pied d'égalité avec les autres. | UN | ويجب على أرباب العمل ضمان أن تكون للموظفين ذوي الإعاقة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى هذه البرامج. |
Dans de telles conditions, les entreprises d'un même secteur se concurrencent sur un pied d'égalité. | UN | وتتنافس الشركات العاملة في نفس المجال التجاري في تلك البيئة فيما بينها على قدم المساواة. |
Docteurs, infirmières, enseignants et travailleurs sociaux ont dû se rendre à pied à leur travail. | UN | واضطر الأطباء والممرضون والمدرسون والمرشدون الاجتماعيون إلى الذهاب لأعمالهم سيرا على الأقدام. |
Le cocher est parti rejoindre sa famille à pied quand il a appris pour la peste. | Open Subtitles | كان هناك قائد, لكنه هرب على الأقدام عندما سمع بالطاعون ليكون مع عائلته |
La première fois que j'ai mit un pied à cet endroit c'était à l'automne 2012. | Open Subtitles | في أول مرة وضعت قدمي في هذا المكان كان في خريف 2012 |
J'ai déjà eu un furoncle plutôt méchant sur le pied. | Open Subtitles | كانت قدمي مُصابة بدّحاس سيء للغاية ذات مرة. |
Il faut aussi que tu enlèves ton pied du frein. | Open Subtitles | عليكِ أن تزيلي قدمك من على الفرامل أيضًا. |
As-tu déjà marché dans une pièce sans voir ce dont tu as besoin avant d'avoir mis un pied à l'intérieur ? | Open Subtitles | هل دخلت إلى غرفة يوماً ولم تري كل ما تريدين معرفته قبل أن تخطوا قدمك للداخل ؟ |
Il essayait de se bouffer les ongles de doigts de pied. | Open Subtitles | لقد دخلت على غرفته. وكان يحاول عض أظافر قدميه. |
Soudainement, un débile à mis son pied pour me faire un croche-pied, mais je l'ai contourné. | Open Subtitles | فجأة، واحدة من تمسك بها لاعبو الاسطوانات قدمه لرحلة لي، ولكنني تجنبت ذلك. |
Et garde ton pied hors du sol, nous sommes dans une vague de froid. | Open Subtitles | وارفع قدميك عن الأرض نحن في فترة من ذروة الطقس البارد. |
Une étude de la Banque mondiale constate que dans les campagnes africaines, les femmes consacrent 65 % de leur temps à se déplacer à pied. | UN | ووجدت دراسة أجراها البنك الدولي أن المرأة الريفية في أفريقيا تمضي 65 في المائة من وقتها في سيراً على القدمين. |
ii) Une ligne tracée conformément au paragraphe 7 par référence à des points fixes situés à 60 milles marins au plus du pied du talus continental. | UN | ' ٢` أو خط مرسوم وفقا للفقرة ٧ بالرجوع إلى نقاط ثابتة لا تتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر القاري؛ |
Si qui que ce soit pose un pied sur mes terres, je leur tire une balle dans la tête. | Open Subtitles | إذا وضع أي شخص قدماً في ملكيتي، سوف أقوم بتفجير رأسه. |
Tu peux pas y aller à pied. C'est trop loin. | Open Subtitles | ولا يمكنكِ المشي إلي هناك إنها بعيده جداً |
Une victime qui était enceinte de trois mois a perdu son enfant le même jour, après avoir reçu un coup de pied dans le bas-ventre. | UN | وفقدت إحدى الضحايا التي كانت حاملاً في الشهر الثالث جنينها في اليوم نفسه بعد أن تلقّت ركلة في أسفل البطن. |
Ils avaient été transportés par les Serbes, après s’être mis en route à pied. | UN | وقد قام الصرب بنقلهم، بعد أن شرعوا في السير على اﻷقدام. |
Donc on ajoute trois pieds à la circonférence, et le diamètre augmenté de trois, divisé par Pi, ce qui donne environ un pied. | Open Subtitles | ونضيف 3 أقدام لهذا المحيط فيزيد القطر بمقدار ثلاثة مقسومة علي الثابت باي ما مقداره حوالي قدم واحد |