Cette démarche gouvernementale a ainsi touché 14 % des travailleuses et travailleurs du Québec. | UN | وأثرت هذه المبادرة الحكومية على ١٤ في المائة من عمال كيبيك. |
Association des mouvements action-chômage du Québec (AMACQ) | UN | جمعية حركات العمل لمكافحة البطالة في كيبيك |
Mouvement d'éducation populaire et d'action communautaire du Québec (MEPACQ) | UN | حركة كيبيك للتربية الشعبية والعمل الجماعي |
La collaboration dans le cadre du Sommet devrait s'intensifier pendant les préparatifs du troisième Sommet prévu au Québec en 2001. | UN | ويتوقع أن تزداد الجهود التعاونية في إطار القمة تكاثفا أثناء الإعداد للقمة الثالثة في كويبك في عام 2001 |
Le Québec compte seulement deux établissements de détention pour femmes. | UN | يوجد في كيبك مرفقان إصلاحيان اثنان فقط للنساء. |
Avec mes soeurs, on va au Québec. Les rats coulent le navire. | Open Subtitles | سوف نذهب انا و اخوتى الى كويبيك نحن جرذان نترك السفينه تغرق |
Les dispositions du Code civil du Québec sont en quelque sorte complétées par celles de la Charte québécoise et de la Charte canadienne des droits et libertés. | UN | وأحكام قانون كبيك المدني يؤيدها، إلى حد ما، ميثاق كبيك والميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
Un contrat de vente de queues de homards congelées avait été conclu verbalement entre le vendeur, ayant son établissement au Québec, et l'acheteur, ayant son établissement dans l'Illinois. | UN | أُبرم شفويا عقد لبيع أذناب سرطان البحر المجمَّد فيما بين البائع في كيبيك والمشتري في إيلينوي. |
Les homards avaient été livrés dans le New Hampshire mais le prix n'avait apparemment pas été payé. Le vendeur a donc intenté une action en justice au Québec. | UN | وسُلِّم سرطان البحر في نيوهامبشير، ولكن يبدو أنَّ الثمن لم يسدَّد ممَّا دفع البائع إلى رفع دعوى في كيبيك. |
À cet égard, les faits montraient que, dans le cadre des opérations intervenues entre ces dernières, les paiements avaient toujours été effectués au Québec. | UN | وهكذا، ثبت أثناء تعامل الطرفين أنَّ الدفع كان دائما في كيبيك. |
L'auteur est représentée par Mai Nguyen, avocate au barreau du Québec. | UN | وتمثل صاحبة البلاغ المحامية ماي انغويين، عضو نقابة المحامين في كيبيك. |
Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec | UN | شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك |
Rede de informações para o terceiro setor Réseau d'information des aînées et aînés du Québec | UN | شبكة معلومات القطاع الثالث شبكة المعلومات الخاصة بالمسنات والمسنين في كيبيك |
Dernièrement, la Croix-Rouge a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements provinciaux du Québec et de l'Alberta. | UN | وفي الآونة الأخيرة، بدأ الصليب الأحمر رصد احتجاز المهاجرين في المرافق الموجودة في محافظتي كيبيك وألبرتا. |
Le Ministère de la justice du Québec a suggéré qu'il aille devant les juridictions civiles. | UN | واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني. |
Il précise qu'une seule personne, R. P., a reçu une indemnisation au Québec depuis que le programme a été établi en 1988. | UN | ويذكر أن شخصاً واحداً فقط، هو السيد ر. ب. تلقى تعويضاً من كيبيك منذ أن وُضِع البرنامج في عام 1988. |
15.2 Par ailleurs, l'auteur affirme que les délais dans la procédure civile sont entièrement imputables aux Procureurs généraux du Québec et du Canada. | UN | 15-2 ومن جهة أخرى، يؤكد صاحب البلاغ أن المدعي العام في كل من كيبيك وكندا مسؤول عن تأخير الإجراءات المدنية. |
C'est également le point de vue qu'a fait valoir le Procureur général du Québec devant la Cour supérieure du Québec. | UN | وقد أعرب النائب العام في كويبك أيضاً عن مشاطرته هذا الرأي أمام المحكمة العليا في كويبك. |
Les raisons sociales peuvent être assorties d'une version dans une autre langue pour utilisation hors du territoire du Québec. | UN | ويجوز أن تصاحب اسم الشركة ترجمة بلغة أخرى لاستخدامها خارج كيبك. |
Il a peut-être vécu au Québec et appris de l'argot. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا صَرفَ بَعْض الوقتِ في كويبيك وإرتفعَ البعض مِنْ اللغة العاميّةِ. |
Par ailleurs, le Québec comptait, en 1993, 89 000 personnes qui cumulaient plusieurs emplois. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن ٠٠٠ ٩٨ شخص في كبيك كانوا يزاولون أكثر من عمل واحد في عام ٣٩٩١. |
Avril 2000 Québec (Canada) : séminaire franco-québecois : Administration et gestion des juridictions (comparaison entre les différents systèmes d'administration judiciaire) | UN | نيسان/أبريل 2000: كوبيك - كندا حلقة دراسية عن تنظيم وتسيير المحاكم بمشاركة قضاة كنديين ومسؤولين من وزارة العدل |
En 2007, le Québec a annoncé la composition du nouveau Conseil des ministres, constitué en parts égales de femmes et d'hommes. | UN | في سنة 2007، أعلنت كيبَك تشكيل مجلس وزرائها الجديد، الذي يمثل فيه الرجال والنساء بأعداد متساوية. |
Il a été repêché par Québec, puis à la moitié de l'année, il a été suspendu pour une affaire de dope. | Open Subtitles | لعب نصف الدوري ل كيوبيك قبل ان ينخرط بالمخدرات |
Le Gouvernement du Québec souscrit pleinement au principe du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes et aux corollaires de ce droit. | UN | ٩١٠١- تؤيد حكومة كِبيك تأييدا تاما المبدأ القائل بأن للشعوب كافة الحق في تقرير المصير، وكذلك ما يُستَدلّ من هذا الحق. |
Depuis deux ans, le Ministère de l'éducation du Québec mène des recherches approfondies pour améliorer l'alphabétisation. | UN | وقامت وزارة التعليم بكيبيك في العامين الماضيين بمجموعة كبيرة من البحوث لتحسين التدريب على محو الأمية. |
Conférences sur le droit dans le monde: La dix-septième Conférence biennale sur le droit dans le monde s'est tenue à Montréal, Ottawa et Québec (Canada). | UN | مؤتمرات القانون العالمي: عُقد المؤتمر السابع عشر للقانون العالمي في مونتريال وأوتاوا وكويبك بكندا. |
Assemblée des Premières Nations du Québec et du Labrador | UN | جمعيــة الأمــم الأولــى لكيبيك ولابرادور الرابطة السلتية |
C'est Elena. On est quelque part au Québec. | Open Subtitles | هنا الينا,نحن في مكان ما في الكيبك |
Et les informations du Québec ? | Open Subtitles | ماذا عن أخبار " كيوبك " الفرنسية ؟ |
La semaine derniere, je faisais le vol d'Albany à Québec, tu sais que je gardes toujours mon snowboard avec moi pour le cas où je pourrais en faire... | Open Subtitles | الاسبوع الماضي كنت مُتجه من الباني إلى كييبك انت تعرف كيف انني دائما ً اُبقي لوح التزلج معي في حالة حصولي على فرصة لإستخدامه |