Les échanges contrôlés par Al-Chabab : sucre, charbon de bois, contrebande | UN | الدورة التجارية لدى حركة الشباب: السكر والسلع المهربة والفحم |
Ainsi, alors que le prix du kilo de sucre est de 50 livres syriennes à Damas, il atteint 250 livres dans la Ghouta orientale. | UN | فمثلا في حين يبلغ سعر كيلو السكر 50 ليرة سورية في دمشق، يبلغ سعره 250 ليرة في الغوطة الشرقية. |
Les grévistes avaient également incendié certaines plantations de canne à sucre. | UN | كذلك أشعل المضربون النار في بعض مزارع قصب السكر. |
OK. Que quelqu'un aille voir s'ils ont encore du sucre. | Open Subtitles | حسنا، ليكتشف أحدكم ما إذا كان لديهم سكر. |
Le débitage de la canne à sucre en lamelles présente certains avantages par rapport aux procédés traditionnels de broyage ou de concassage. | UN | هناك بعض المزايا الناجمة من فلق قصب السكر بالمقارنة بطريقة اﻹنتاج التقليدية لقصب السكر بواسطة العصر أو التكسير. |
Présidente du Comité du Fonds national d'aide aux travailleurs du secteur du sucre. | UN | رئيسة اللجنة المعنية بصندوق الرعاية الاجتماعية للعاملين في قطاع السكر في بليز. |
La production de sucre y est moins coûteuse qu'en Afrique du Sud. | UN | وتقل أيضاً تكلفة إنتاج السكر عما هي عليه في جنوب أفريقيا. |
Les récoltes de cannes à sucre ne couvrent qu'1 % des terres arables du pays, et les rendements continuent d'augmenter. | UN | فمحاصيل قصب السكر لا تغطي سوى 1 في المائة من الأراضي الصالحة للزراعة في البلد، والإنتاج آخذ في الازدياد. |
Les résultats des industries du sucre et du tourisme ont été mauvais en 2007, mais le tourisme a amorcé une reprise en 2008. | UN | وكان أداء صناعتي السكر والسياحة سيئا في عام 2007، إلا أن قطاع السياحة أبدى تحسنا في عام 2008. |
Je me souviens de ce moment, sauf que j'avais un sac de sucre sous mon bras. | Open Subtitles | , أتذكر تلك اللحظة ماعدا , كان لدي كيس من السكر في ذراعي |
Rassurez-vous. J'ai mis beaucoup de sucre, ça ne se sentira pas. | Open Subtitles | ولكن لاتقلقوا، لقد قمت بوضع الكثير من السكر معه |
Tu vois, je lance au jury un petit sucre pour que ta mère gagne. | Open Subtitles | أتري , لقد رميت القليل من السكر للحكام حتي تفوز والدتك |
Le produit final est du sucre qui emmagasine l'énergie solaire. | Open Subtitles | الناتج النهائي هو السكر والذي يخزن الطاقة الشمسية |
Crumble aux abricots pour lui, saupoudré de sucre pour moi. | Open Subtitles | قطع المشمش بالنــــسبة له، ومسحوق السكر بالنسبة لي. |
Je pensais qu'un café fort et beaucoup de sucre pourraient aider. | Open Subtitles | فظننت أن القهوة المركزة والكثير من السكر قد يساعدان |
La toute première nuit où l'on s'est rencontrés, on est passés près d'une boulangerie qui se faisait livrer du sucre, il y en avait partout, dans l'air. | Open Subtitles | في الليلة الأولى عندما تقابلنا مررنا بجانب مخبز كان ذلك بعد أن سلمت هم سكر وهو كان في الهواء، في كل مكان. |
J'ai pensé que tu avais besoin d'une dose de sucre. | Open Subtitles | توقعت أنّكم قد تستفيدون منْ دفعة طاقة سكر |
J'ai de la farine, du sucre, des oeufs, du beurre, de la vanille, et ce glaçage était en solde. | Open Subtitles | حصلت على الطحين ، سكر ، بيض ، زبدة الفانيلا ، وهذا التجميد كان للبيع |
La différence entre l'extension géographique de l'enseignement universitaire avant et après la mission sucre est frappante. | UN | والفارق بين النطاق الجغرافي للتعليم الجامعي منذ بعثة سوكري وقبلها مذهل. |
Je vie quasiment que de sucre et on n'a jamais eu ces problèmes avant. | Open Subtitles | لم أعيش على السكّر ولم تحصل معنا هذه المشاكل من قبل |
J'ai surveillé son niveau d'hormones humaines, son taux de sucre, la vitesse de réplication des cellules. | Open Subtitles | قمتُ بمراقبة مستويات هورموناتها البشرية مستوى سكّر دمها و كذلك معدل تكاثر الخلايا |
Ça charge vite. sucre doit être très proche. | Open Subtitles | تمتلئ بشكل جيّد، لا بدّ وأنّ [سوكريه] بمحاذاة لصيقة |
{\pos(192,220)}Des fruits bourrés de sucre, d'arômes et colorants artificiels {\pos(192,220)}qui n'ont plus aucun goût. | Open Subtitles | أفترض بأن معالجة الفواكة بالسكر والنكهات الاصطناعية والأصباغ قد أفقدته المذاق |
Les principales exportations du pays sont le tabac, le thé et le sucre, qui représentent environ 85 % des exportations du Malawi. | UN | والصادرات الرئيسية للبلد هي التبغ والشاي والسكر. وهي تمثل ما يقارب 85 في المائة من صادرات ملاوي المحلية. |
Elle s'écroulera ! Le soleil fera fondre le sucre ! | Open Subtitles | سيسقط البيت , الشمس ستذيب الحلوى لن تنجح |
Sans blé, sans gluten, sans sucre, | Open Subtitles | ، خالية من القمح، خالية من الغلوتين وخالية من السكريات |
Tu l'as fait avec de l'écorce de citron dans du sucre. | Open Subtitles | أنت عَمِلتَ هو ب قشرة ليمونِ في السُكّرِ. |
Sans y mettre de sucre | Open Subtitles | ♫ دُون وُجُود أيّ سُكّر عَلى الإطْلاقْ ♫ |
Il s'est en outre rendu dans les départements de sucre, de Bolívar et de Santander. | UN | كما قام بزيارة مقاطعات سوكر وبوليفار وسانتاندير. |
- Oui. Du riz, de la menthe, du sucre ? | Open Subtitles | وبعضآ من الآرز, والنعناع, وسكر من أجل الكعك؟ |
En Équateur, les difficultés économiques vont persister en raison des mesures d’austérité introduites après la dévaluation du sucre. | UN | وسوف تستمر المصاعب الاقتصادية في إكوادور بسبب تدابير التقشﱡف التي طُبﱢقت بعد خفض قيمة السوكر. |