ويكيبيديا

    "aériennes au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوية في
        
    • جوية في
        
    • الجوي إلى
        
    • جوّية إلى
        
    Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens. UN ومن بين ذلك أن مهام مراقبة التحركات بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران.
    Demandant à nouveau à la MINUSS de prendre des mesures supplémentaires, selon qu'il conviendra, pour assurer la sécurité de ses opérations aériennes au Soudan du Sud et de lui faire rapport à ce sujet, UN وإذ يؤكد من جديد طلبه إلى البعثة أن تتخذ تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس،
    :: L'importance de la contribution des compagnies aériennes au développement économique d'un pays qui ne dispose pas d'infrastructures adéquates de transport. UN :: أهمية مساهمة الشركات الجوية في التنمية الاقتصادية لبلد يفتقر إلى بنية تحتية مناسبة في قطاع النقل.
    Création de 1 poste de fonctionnaire chargé des opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens à Mogadiscio UN إنشاء وظيفة ضابط عمليات جوية في قسم الطيران في مقديشو
    Création de 2 postes de fonctionnaire chargé des opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens à Mogadiscio UN إنشاء وظيفتي ضابط عمليات جوية في قسم الطيران في مقديشو
    b) Transfert de deux postes d'assistant au contrôle des mouvements (agents locaux) du Groupe de l'appui aux opérations aériennes au détachement chargé des mouvements aériens. UN (ب) نقل وظيفتي مساعدَين لمراقبة الحركة (الرتبة المحلية) من وحدة الدعم الجوي إلى مفرزة الحركة الجوية.
    Transfert de 1 poste de spécialiste des opérations aériennes au Centre de services régional UN إعادة ندب موظف عمليات جوّية إلى مركز الخدمات الإقليمي
    Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens, même si ces fonctions sont gérées par un spécialiste (hors classe) du contrôle des mouvements. UN ومن بين ذلك أن مهام مراقبة الحركة بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في قسم الطيران، رغم أن تلك المهام يتولى إدارتها موظف أقدم لمراقبة التحركات.
    Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens, même si ces fonctions sont gérées par un spécialiste (hors classe) du contrôle des mouvements. UN ومن بين ذلك أن مهام مراقبة التحركات بالبعثة لا تزال مدمجة مع العمليات الجوية في دائرة الطيران، رغم أن تلك المهام يتولى إدارتها موظف أقدم لمراقبة التحركات.
    La composante militaire a joué un rôle de premier plan dans la direction des opérations aériennes au début de la mission, mais la composante civile aurait pu exercer dès le départ le contrôle voulu si elle avait été dotée du personnel compétent et si elle avait été mieux préparée et dirigée au niveau du Siège. UN وقد قام العنصر العسكري في البعثة بدور قيادي في إدارة العمليات الجوية في المراحل اﻷولى من البعثة، غير أنه لو توفر موظفون ذوو خبرة ولو توفر إعداد وتوجيه أفضل على مستوى المقر ﻷمكن ﻷفراد العنصر المدني في البعثة أن يتولوا عمليات المراقبة على النحو السليم من البداية.
    Parfois, cela implique aussi le détachement de personnel militaire qualifié pour appuyer des opérations humanitaires d'urgence ou de routine. Dans le cas du pont aérien de Sarajevo, par exemple, il a fallu détacher notamment des militaires auprès de la cellule des opérations aériennes au siège du HCR. UN وفضلا عن ذلك، تنطوي هذه العلاقة أحيانا على إعارة عسكريين من ذوي المهارة لدعم العمليات الانسانية الطارئة أو الجارية كما في حالة الجسر الجوي لسراييفو الذي أعير من أجله، في جملة أمور أخرى، عسكريون للعمل في خلية العمليات الجوية في المقر الرئيسي للمفوضية.
    16. Demande à nouveau à la MINUSS de prendre des mesures supplémentaires, selon qu'il conviendra, pour assurer la sécurité de ses opérations aériennes au Soudan du Sud et de lui en rendre compte; UN 16 - يكرر طلبه أن تتخذ البعثة تدابير إضافية، حسب الاقتضاء، من أجل كفالة أمن عملياتها الجوية في جنوب السودان، وأن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى المجلس؛
    L'écart s'explique par le fait que le coût d'un audit horizontal externe des opérations aériennes au Département des opérations de maintien de la paix et dans les grandes opérations de maintien de la paix a été plus élevé que prévu. UN 34 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ارتفاع التكاليف الفعلية لعملية تدقيق أفقية للحسابات أجرتها جهة خارجية للعمليات الجوية في إدارة عمليات حفظ السلام وسائر عمليات حفظ السلام الرئيسية.
    Du fait que ces temporaires assurent la fourniture de services en continu, on propose la transformation de 12 emplois des anciennes unités hébergées et la création de deux nouveaux emplois de temporaire, à savoir un chauffeur à la Section du transport et un fonctionnaire des opérations aériennes au Centre des opérations aériennes. UN وإقرارا بالطبيعة المستمرة للخدمات التي تقدمها هذه الوظائف المؤقتة، من المقترح تحويل 12 وظيفة من الوحدات المستضافة السابقة، إلى جانب وظيفتين إضافيتين تتألفان من سائق في قسم النقل وموظف للعمليات الجوية في مركز العمليات الجوية الاستراتيجية:
    272. Le Ministère de la défense demande à être indemnisé de la perte de matériel au sol (matériel de transmissions, matériel électrique, équipements mécaniques, mobilier et véhicules, notamment) qui a disparu des bases aériennes au Koweït pendant la période de l'occupation. UN 272- تطلب وزارة الدفاع تعويضاً عن خسارة معداتها الأرضية التي فقدت من قواعد قواتها الجوية في الكويت خلال فترة الاحتلال، ومنها معدات اتصالات، ومعدات كهربائية، ومعدات ميكانيكية، وأثاث ومركبات.
    Le plan d'aménagement de l'effectif décrit ci-après tient compte des règles et politiques du Département, tout en répondant aux besoins spécifiques de la Mission. Il s'agit notamment de veiller à ce que les fonctions de contrôle des mouvements restent intégrées aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens, même si ces fonctions sont gérées par un spécialiste (hors classe) du contrôle des mouvements. UN وتهدف خطة التوظيف المبينة أدناه إلى الامتثال للسياسة والمبادئ التوجيهية، مع تنقيحها لتلبية الاحتياجات المحددة للبعثة، بما في ذلك ضرورة استمرار دمج مهام مراقبة الحركة للبعثة مع العمليات الجوية في قسم الطيران، وقيام كبير موظفي مراقبة الحركة بإدارتها.
    Création de 6 postes d'assistant aux opérations aériennes au sein de la Section des transports aériens à Mogadiscio UN إنشاء 6 وظائف مساعد عمليات جوية في قسم الطيران في مقديشو
    Le Groupe a reçu des allégations et des informations indiquant que des organes du Gouvernement soudanais autres que les Forces armées soudanaises menaient des opérations aériennes au Darfour. UN 84 - وتلقى الفريق ادعاءات وإفادات مؤداها أن أجهزة تابعة لحكومة السودان، غير القوات المسلحة السودانية، تقوم أيضا بتوجيه عمليات جوية في دارفور.
    Il s'agit, notamment, de restrictions imposées de manière intermittente par les autorités gouvernementales sur des vols entre Khartoum et Al-Fasher, du 3 au 12 mai, et entre Khartoum, Al-Fasher et Nyala, du 10 au 12 juin, au moment où les Forces armées soudanaises effectuaient des opérations aériennes au Darfour. UN وشمل ذلك حظرا متقطعا فرضته السلطات الحكومية على رحلات الطيران بين الخرطوم والفاشر في الفترة من 3 إلى 12 أيار/مايو، وبين الخرطوم والفاشر ونيالا في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه، وذلك في الوقت الذي كانت القوات المسلحة السودانية تنفذ عمليات جوية في دارفور.
    À Kirkouk, il est proposé de transférer un poste d'assistant au contrôle des mouvements (agent local) du Groupe de l'appui aux opérations aériennes au détachement chargé des mouvements aériens. UN 308 - وفي كركوك، يقترح نقل وظيفة مساعد لمراقبة الحركة (الرتبة المحلية) من وحدة الدعم الجوي إلى مفرزة الحركة الجوية.
    Transfert de 1 poste d'assistant des opérations aériennes au Centre de services régional UN إعادة ندب مساعد عمليات جوّية إلى مركز الخدمات الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد