ويكيبيديا

    "aériens et maritimes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجوي والبحري
        
    • الجوية والبحرية
        
    • الجوي والنقل البحري
        
    • الجوي والشحن البحري
        
    • الطيران والنقل البحري
        
    • البحري والجوي
        
    • جوي وبحري
        
    Des efforts plus importants devront être consentis dans le domaine des transports aériens et maritimes, où la coopération régionale, particulièrement adaptée aux transports extérieurs, est pratiquement inexistante. UN كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد.
    26. A l'avenir, les émissions provenant des transports aériens et maritimes vont probablement augmenter. UN ٦٢- وفي المستقبل، من المحتمل أن تنمو الانبعاثات من قطاعي النقل الجوي والبحري.
    Elle leur offre, en fait, la seule possibilité de réaliser des économies d'échelle dans un certain nombre de secteurs, comme l'enseignement supérieur, la formation ou les transports aériens et maritimes. UN والحقيقة إن التعاون الاقليمي ودون الاقليمي ينطوي على الفرصة الوحيدة للبلدان الجزرية الصغيرة كي تستفيد من وفورات الحجم في عدد من المجالات كالتعليم العالي والتدريب، والنقل الجوي والبحري.
    Il a en outre déclaré que tous les embargos aériens et maritimes imposés à la partie septentrionale de l'île devraient être levés. UN وبالاضافة إلى ذلك قال إن جميع اجراءات الحظر لا بد من رفعها من المواني الجوية والبحرية في الجزء الشمالي من الجزيرة.
    52. L'UNICEF paie d'importantes sommes d'argent à des transporteurs aériens et maritimes pour le transport de fournitures et de matériel. UN ٥٢ - وتدفع اليونيسيف مبالع كبيرة من اﻷموال لشركات النقل الجوي والبحري لنقل الامدادات.
    a. Aux arrangements concernant les transports aériens et maritimes et les questions connexes; UN أ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    38. Cinq Parties ont communiqué des estimations des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN 38- وأبلغت خمسة أطراف عن تقديرات الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي.
    a. Aux arrangements concernant les transports aériens et maritimes et les questions connexes; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    a. Aux arrangements concernant les transports aériens et maritimes et les questions connexes; UN أ - ترتيبات بشأن وسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة والمسائل ذات الصلة؛
    :: Stockage et distribution de 20,9 millions de litres de carburant et de 2,09 millions de litres de lubrifiant pour les groupes électrogènes, les véhicules et les transports aériens et maritimes ou fluviaux UN :: تخزين وتوريد 20.9 مليون لتر من الوقود و 2.09 مليون لتر من الزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية والمركبات والنقل الجوي والبحري
    Le recours excessif aux bombardements aériens et maritimes et les opérations terrestres menées dans toute la bande de Gaza ont fait de nombreuses victimes parmi les Palestiniens, pour la plupart des civils. UN وأدى القصف الجوي والبحري المكثف والعمليات البحرية التي شُنت على جميع أنحاء قطاع غزة إلى وقوع خسائر فادحة في أرواح الفلسطينيين معظمها من المدنيين.
    Au cours de l'exercice considéré, l'UNSOA a passé des contrats pour la fourniture de rations, de services de construction, de carburant et de transports aériens et maritimes. UN وخلال الفترة المعنية، نجح المكتب في بدء العمل بترتيبات تعاقدية من أجل التزويد بحصص الإعاشة وفيما يتعلق بخدمات البناء والوقود والنقل الجوي والبحري.
    Des marchés ont été conclus, notamment mais non exclusivement dans les domaines des rations, des services de construction, de l'approvisionnement en carburant et des mouvements aériens et maritimes d'appui à l'AMISOM. UN وضعت الترتيبات التعاقدية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الترتيبات المتعلقة بحصص الإعاشة وخدمات التشييد والوقود والنقل الجوي والبحري من أجل دعم البعثة
    20. Des objectifs de réduction globale de ces émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes sont fixés à 10 % et 20 %, respectivement, en dessous des niveaux de 2005 d'ici à 2020. UN 20- تحدَّد الأهداف العالمية لتخفيض هذه الانبعاثات الناجمة من الوقود المستخدم في النقل الدولي الجوي والبحري بنسبة تساوي 10 في المائة و20 في المائة، على التوالي دون مستويات عام 2005 بحلول عام 2020.
    Transports aériens et maritimes internationaux UN وسائل النقل الجوي والبحري الدولية
    D'importantes améliorations devront être apportées tant aux capacités qu'aux moyens techniques actuellement en place pour appuyer les mouvements aériens et maritimes, afin d'assurer des services aéroportuaires, des services de manutention dans les ports et des services de transports terrestres, y compris la manutention et l'entreposage. UN ويلزم تعزيز إمكانات وقدرات الدعم الحالي للنقل الجوي والبحري لتوفير خدمات من أجل مناولة الشحن في المطارات والموانئ، وكذلك توفير معدات لمناولة الشحن وخدمات للتخزين والنقل السطحي.
    Selon la Division de la production terrestre, l'invasion du Koweït par l'Iraq a provoqué une interruption des transports aériens et maritimes réguliers qui lui aurait fait subir des frais supplémentaires pour assurer l'acheminement normal des cargaisons et du personnel au cours de cette période. UN ووفقاً لشعبة الإنتاج البري، تسبب غزو العراق للكويت في توقف للنقل الجوي والبحري العادي. ونتيجة لذلك، تزعم الشعبة أنها تكبدت تكاليف إضافية لمواصلة التدفق العادي لعمليات الشحن والموظفين في هذه الفترة.
    D'une manière générale, pour déployer une opération de maintien de la paix des Nations Unies et en assurer le fonctionnement, les ports aériens et maritimes ainsi que les voies de communication devraient être sécurisés. UN وعموما، فإن نشر عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وإبقائها، يتطلب تأمين الموانئ الجوية والبحرية وخطوط الاتصال.
    C'est le cas par exemple pour les émissions imputables aux transports aériens et maritimes internationaux. UN وينطبق ذلك مثلاً على الانبعاثات التي تعزى للنقل الجوي والنقل البحري الدوليين.
    68. Les organismes compétents en matière de transports aériens et maritimes coopèrent en vue de garantir la sécurité des appareils et des bâtiments, et d'empêcher le personnel embarqué à bord desdits appareils et bâtiments de se livrer à l'abus des drogues. UN ٦٨ - وتتعاون الوكالات المعنية بالنقل الجوي والشحن البحري في ضمان أمن الطائرات والسفن ومراقبة إساءة استعمال المخدرات من جانب اﻷشخاص الذين يستقلونها.
    Émissions imputables aux combustibles utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. UN الانبعاثات الناجمة عن الوقود المستخدم في الطيران والنقل البحري الدوليين.
    — Émissions provenant des transports aériens et maritimes internationaux UN ● اﻹنبعاثات من النقل البحري والجوي الدولي
    La Grèce est le seul pays au monde qui prétend avoir des espaces aériens et maritimes différents. UN فاليونان هي البلد الوحيد الذين نعرفه في العالم، الـــذي يطالب بمجال جوي وبحري مختلفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد