Fourniture de données météorologiques par le service de contrôle aérien de l'aéroport de Brindisi | UN | توفير معلومات الأرصاد الجوية من خلال دائرة مراقبة الحركة الجوية ومقرها مطار برينديزي |
La Cellule compte toujours 55 fonctionnaires, dont 53 sont basés à Freetown et 2 à l'aéroport de Lungi. | UN | وتواصل الوحدة توظيف 55 شخصا، منهم 53 يعملون في فريتاون، وموظفان يعملان في مطار لونغي الدولي. |
Près de 200 éléments sont restés sur les hauteurs de Munighi, à 3 kilomètres de l'aéroport de Goma. | UN | واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما. |
L'Union européenne a déployé la mission EUFOR-RCA qui a pris le relais de la force Sangaris à l'aéroport de Bangui. | UN | وقام الاتحاد الأوروبي بنشر بعثة قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي التي حلت محل قوة سانغاري في مطار بانغي. |
J'ai conduit de l'aéroport de L.A. jusqu'à la scène de crime une douzaine de fois. | Open Subtitles | لقد قطعت المسافة بالسيارة بنفسى من المطار إلى مسرح الجريمة عدة مرات |
Par exemple, au cas où l'aéroport de Kigali ne serait pas opérationnel ou serait inaccessible, d'autres terrains d'aviation ont déjà été repérés et on a déjà procédé à des opérations de reconnaissance. | UN | وعلى سبيل المثال، إذا تعذر تشغيل مطار كيغالي أو الوصول إليه، فقد تم بالفعل تحديد مطارات أخرى والاضطلاع بعمليات استطلاعية. |
Ils ont ensuite été transportés à l'aéroport de San Salvador, Ilopango, où ils ont été remis aux autorités américaines. | UN | وتم بعد ذلك نقلها إلى مطار إيلوبانغو في سان سلفادور، حيث تم تسليمها إلى سلطات الولايات المتحدة. |
Pour réduire ce trafic, ONUSOM II inspectera l'ensemble des bagages et du fret déchargés à l'aéroport de Mogadishu. | UN | وستقوم العملية بعمليات التفتيش لجميع اﻷمتعة والبضائع الداخلة الى مطار مقديشيو سعيا لخفض جانبا من المتاجرة في اﻷسلحة. |
Je tiens à réitérer notre ferme opposition à la présence d'un représentant des agresseurs serbes à l'aéroport de Tuzla. | UN | إنني أعرب من جديد عن معارضتنا الشديدة لوجود أي فرد من أفراد الطرف الصربي المعتدي في مطار توزلا. |
La FORPRONU continuera de s'efforcer de rouvrir l'aéroport de Tuzla pour ses propres besoins et à des fins humanitaires. | UN | وستواصل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بذل جهودها من أجل اعادة فتح مطار توزلا لاستخدامه ﻷغراضها الخاصة ولﻷغراض الانسانية. |
Le RCD était opposé à une présence permanente de la MONUC au port fluvial ou à l'aéroport de Bangboka. | UN | ذلك أن التجمع الكونغولي كان يعارض أن يكون للبعثة وجود دائم في الميناء أو في مطار بانغبوكا. |
Dans le seul aéroport de Bina, il y a eu 19 personnes retenues en 2002. | UN | وفي مطار بينا وحده، بلغ مجموع المحتجزين 19 شخصا في سنة 2002. |
À nouveau, les registres de la CACAS indiquent que ce vol était parti de l'aéroport de Riyan et y était revenu. | UN | وتشير سجلات مجلس الطيران المدني للدول العربية هنا أيضا إلى أن هذه الرحلة بدأت وانتهت في مطار ريان. |
En outre, des sources indépendantes ont confirmé que plus des trois quarts des terroristes à Nahr al-Barid étaient entrés au Liban par l'aéroport de Beyrouth. | UN | إضافة إلى أن المصادر المستقلة تؤكد أن أكثر من 75 في المائة من إرهابيي نهر البارد قد دخلوا لبنان عبر مطار بيروت. |
L'aéroport de Virgin Gorda fonctionnait sous licence conditionnelle et des travaux avaient été entrepris pour accueillir des hydravions à Gun Creek. | UN | وقد تم تشغيل مطار فرجن غوردا بترخيص مؤقت ويجري العمل لبناء مرفق في غان كريك لاستقبال الطائرات المائية. |
De cartes matricielles des arrivées de l'aéroport de Belgrade bientôt. | Open Subtitles | مطابقة أسماء الوافدين من مطار بلغراد ستصل حالاً |
Un avenir qui verra notre pays doté d'un aéroport de classe mondiale, digne d'une capitale mondiale. | Open Subtitles | إنّه يتعلق بالمستقبل حيثما يكون لدينا فيه مطار من الطراز العالمي، لعاصمة العالم. |
Un instituteur danois s'est fait voler son passeport à l'aéroport de Londres le 12 juillet. | Open Subtitles | لقد سرق جواز سفر المعلم الدانماركي في مطار لندن في يوليو 12 |
J'ai fait changer quelques dollars à l'aéroport de Los Angeles. | Open Subtitles | لقد إستبدلت بعض الدولارات فى مطار لوس أنجلوس |
A ce propos, l'une ou l'autre partie pourrait saisir l'administration onusienne de l'aéroport de toute plainte concernant le respect de cet engagement. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن ﻷي من الجانبين أن يوجه الى إدارة اﻷمم المتحدة في المطار أي شكوك بشأن تنفيذ هذا الالتزام. |
Je voudrais également exprimer nos sincères condoléances à la délégation russe à la suite de l'attentat abjecte qui a visé hier un aéroport de Moscou. Nous exprimons notre profonde compassion à la délégation russe. | UN | كما أود أن أتقدم بأحر التعازي إلى وفد الاتحاد الروسي الموقر على الحادث الإرهابي الشنيع الذي تعرّض له أحد مطارات موسكو البارحة ونُبدي كل التعاطف العميق مع وفد الاتحاد الروسي. |
Ils furent détenus en vue de leur expulsion et, après plusieurs tentatives infructueuses de les expulser, la police des frontières les garda en détention à l'aéroport de Varsovie dans la zone de transit. | UN | واحتجزا بغرض طردهما، لكن شرطة الحدود أبقتهما رهن الاحتجاز في منطقة العبور بمطار وارسو بعد عدة محاولات فاشلة لطردهما. |
Par exemple, deux hélicoptères des Forces aériennes congolaises (FAC) sont arrivés à l'aéroport de Bukavu en provenance de Kindu le 7 juillet 2005. | UN | فعلى سبيل المثال، وصلت طائرتان مروحيتان تابعتان للقوات الجوية الكونغولية إلى مطار بوكافو قادمتين من كندو يوم 7 تموز/يوليه 2005. |