ويكيبيديا

    "a également accepté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما وافقت
        
    • كما وافق
        
    • كما قبلت
        
    • كما قبل
        
    • التصحر قبل كذلك
        
    • ووافق أيضا
        
    Le parti Lafanmi Lavalas a également accepté d'y participer. UN كما وافقت لافانمي لافالاس أيضا على المشاركة في الانتخابات.
    La FISTED a également accepté de financer, à hauteur de 50 %, un programme de formation sur l'évaluation de la technologie en Afrique de l'Est, qui doit se tenir à Kampala en 1993. UN كما وافقت المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية على تمويل ٥٠ في المائة من تكاليف برنامج للتدريب بشأن التقديرات التكنولوجية في شرقي افريقيا من المقرر تنفيذه في عام ١٩٩٣ في كامبالا.
    Elle a également accepté de coparrainer le projet de résolution présenté par la Belgique sur l'état de la Convention. UN كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية.
    Le FNUAP a également accepté de rendre compte des avancées réalisées, afin que le Groupe d'appui puisse réfléchir aux étapes suivantes. UN كما وافق الصندوق على تقديم تقرير عن التقدم المحرز لكي يتسنى لفريق الدعم النظر في اتخاذ خطوات إضافية.
    Il a également accepté la recommandation d'EULEX tendant à faire adopter le système informatique de gestion des affaires utilisé par les tribunaux et les parquets. UN كما وافق على توصية البعثة باعتماد نظام معلومات إدارة القضايا المستخدم في المحاكم وفي مكاتب المدعين العامين.
    Pour sa part, l'Éthiopie a également accepté dans le principe de prendre part aux proximity talks. UN كما قبلت إثيوبيا مبدئيا المشاركة في هذه المحادثات.
    Le Rapporteur spécial a également accepté la proposition d'examiner séparément la question de l'expulsion des apatrides vers un État dont ils sont résidents permanents. UN كما قبل الاقتراح الداعي إلى أن تُبحث على حدة مسألة طرد الأشخاص عديمي الجنسية إلى دولة يحتفظون بحق الإقامة فيها.
    Le Comité a également accepté de poursuivre l'examen de la périodicité des rappels par l'intermédiaire du groupe de travail officieux. UN كما وافقت اللجنة على أن يواصل الفريق العامل غير الرسمي النظر في تواتر الرسائل التذكيرية.
    Le Suriname a également accepté de présenter son rapport initial. UN كما وافقت سورينام على تقديم تقريرها الأولي.
    Il a également accepté de créer un système équitable et respectueux des traditions locales qui permette aux femmes victimes de mauvais traitements de porter plainte. UN كما وافقت أيضا على إقامة نظام عادل يراعي التقاليد المحلية ويسمح للنساء المعتدى عليهن برفع دعاوى ضد مرتكبي الجرائم المزعومين.
    Mme Soyombo a également accepté de remplir les fonctions de rapporteur. UN كما وافقت الآنسة سويومبو على العمل كمقررة.
    La République populaire démocratique de Corée a également accepté la désignation d'inspecteurs supplémentaires. UN كما وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسمية مفتشين إضافيين.
    Le secrétariat a également accepté de fournir de plus amples informations sur l'application des critères pour l'allocation de la masse commune des ressources. UN كما وافقت اﻷمانة على إتاحة معلومات أساسية أخرى عن تطبيق المعايير الخاصة بتوزيع الموارد العامة.
    Le Cabinet de la Nouvelle-Zélande a également accepté que soit déposé au Parlement un deuxième projet de loi contre le terrorisme qui définira l'infraction consistant à donner asile à des terroristes ou à les receler. UN كما وافق مجلس حكومة نيوزيلندا على أن تدرج في مشروع القانون الثاني المتعلق بالإرهاب جريمة إيواء الإرهابيين أو إخفائهم.
    Il a également accepté d'enquêter sur les cas de brutalités policières évoqués par l'expert indépendant. UN كما وافق على التحري في الحوادث المتعلقة بوحشية الشرطة، والتي أثارها معه الخبير المستقل.
    Il a également accepté d'intégrer tous les nouveaux produits dans le cadre de la gestion axée sur les résultats afin d'en mesurer l'impact et les résultats. UN كما وافق مكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل على إدراج جميع المنتجات الجديدة ضمن إطار عمل الإدارة القائم على النتائج بغرض ضمان قياس أثر المنتجات وتقييم أدائها.
    Il a également accepté de mettre fin à la propagande belliqueuse et d'examiner avec la population du Darfour la possibilité de créer d'autres États dans la région, qui en compte pour l'instant trois. UN كما وافق على إنهاء الحملات الدعائية المعادية وعلى أن يناقش مع شعب دارفور زيادة عدد الولايات عن الولايات الثلاث الحالية.
    Pour sa part, l'Éthiopie a également accepté dans le principe de prendre part aux proximity talks. UN كما قبلت إثيوبيا مبدئيا المشاركة في هذه المحادثات.
    L'Angola a également accepté la recommandation visant à ce qu'il fournisse l'assistance nécessaire aux personnes expulsées, en particulier les membres de groupes vulnérables. UN كما قبلت أنغولا توصيات لتقديم المساعدة اللازمة للأشخاص الذين طردوا، وبخاصة أعضاء الجماعات الضعيفة.
    Le tribunal a également accepté comme élément de preuve des aveux de Chen Kegui obtenus prétendument sous la contrainte. UN كما قبلت المحكمة ضمن الأدلة اعترافاً زُعِم أنه انتُزِع قسراً من تشين كيغوي.
    Il a également accepté les Résumés techniques et les chapitres complémentaires qui, avec la Synthèse et les Résumés, constituent la version complète du Deuxième rapport d'évaluation du GIEC - Changements climatiques 1995. UN كما قبل الملخصات التقنية والفصول الداعمة التي تشكل هي والتقرير التوليفي والملخصات التقرير التقييمي الثاني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ - تغير المناخ ٥٩٩١.
    Il a également accepté de fournir ultérieurement de plus amples renseignements. UN ووافق أيضا على توفير معلومات أكثر تفصيلا في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد