Il a également examiné une demande de radiation que lui avait adressée le point focal chargé de recevoir les demandes de radiation. | UN | كما نظرت اللجنة في طلب لرفع أسماء من القائمة تلقته من مركز التنسيق المعني برفع الأسماء من القائمة. |
Elle a également examiné des questions juridiques et de principe en suspens concernant les actes unilatéraux des États, la protection diplomatique et la responsabilité internationale à raison de dommages transfrontières. | UN | كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتبقية القانونية والمتعلقة بالسياسات فيما يتصل بالأفعال الانفرادية للدول والحماية الدبلوماسية والمسؤولية الدولية عن الأضرار العابرة للحدود. |
Il a également examiné l'étude de cas réalisée sur la publication d'informations sur la gouvernance d'entreprise au Pakistan. | UN | كما نظر فريق الخبراء في الدراسة القطرية لكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات في باكستان. |
Le Groupe a également examiné diverses propositions tendant à revoir ses méthodes de travail pour gagner en efficacité. | UN | كما ناقش فريق الاتصال الدولي خيارات إصلاح المنتدى من أجل تعزيز فعاليته. |
La Réunion a également examiné d’autres questions concernant le Tribunal. | UN | ٦٣ - كما تناول الاجتماع مسائل أخرى تتصل بالمحكمة. |
Il a également examiné plusieurs communications et rapports émanant de gouvernements, d'organisations et de particuliers et concernant la période considérée. | UN | ونظرت أيضا في عدد من الرسائل والتقارير الواردة من بعض الحكومات والمنظمات واﻷفراد، والمتصلة بالفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Elle a examiné d'autres éléments, y compris des enregistrements vidéo et des images satellitaires. Elle a également examiné les analyses émanant d'autres sources. | UN | ودرست اللجنة مواد أخرى تشمل تسجيلات الفيديو والصور المرسلة من السواتل، كما استعرضت تحليلات وردت من مصادر أخرى. |
Le Comité a également examiné les activités des institutions spécialisées et d'autres organismes internationaux dans les territoires non autonomes. | UN | كما نظرت اللجنة في أنشطة الوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الأخرى في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Il a également examiné un certain nombre de questions connexes. | UN | كما نظرت اللجنة في عدد من المسائل ذات الصلة بالموضوع. |
Elle a également examiné les mesures et initiatives complémentaires qui doivent être prises pour arriver à l'égalité entre les sexes au cours du nouveau millénaire. | UN | كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة. |
Il a également examiné d'autres méthodes possibles proposées par les membres du Comité ainsi que d'autres éléments susceptibles d'être pris en compte aux fins de la méthode de calcul du barème.¨ | UN | كما نظرت في النهوج البديلة المقترحة من أعضاء اللجنة وفي عناصر أخرى محتملة من عناصر منهجية الجدول. |
Le Comité a également examiné d'autres éléments dont l'introduction dans la méthode pourrait être envisagée. | UN | كما نظرت اللجنة في عناصر محتملة أخرى لمنهجية الجدول. |
Le projet a également examiné si les pays européens se ressemblent de plus en plus du point de vue du bien-être de leurs enfants. | UN | كما نظر المشروع فيما إذا كانت البلدان اﻷوروبية آخذة في التشابه بصورة متزايدة من حيث رفاه أطفالها. |
Il a également examiné les informations et les documents nouveaux que les requérants avaient présentés en réponse aux notifications qui leur avaient été adressées. | UN | كما نظر الفريق في المعلومات والوثائق الإضافية التي قدمها المطالبون بناء على إخطارات أُرسلت إليهم. |
Il a également examiné les mécanismes institutionnels qu'il faudrait mettre en place pour répondre concrètement aux inquiétudes que suscite la biotechnologie. | UN | كما ناقش الفريق الترتيبات المؤسسية اللازمة لتناول ومواجهة الشواغل المصاحبة للتكنولوجيا الأحيائية. |
Il a également examiné quatre projets de constatations au sujet d'affaires à examiner quant au fond, encore qu'il ait par la suite décidé d'en écarter une. | UN | كما تناول الفريق أربعة مشاريع لﻵراء بشأن قضايا يتعين النظر فيها بحسب أسباب الدعوى، رغم أنه قرر فيما بعدم مواصلة النظر في إحداها. |
Elle a également examiné les travaux qu'elle pourrait entreprendre dans le domaine du droit du financement garanti. | UN | ونظرت أيضا في أعمالها المقبلة بشأن قانون التمويل المضمون. |
Il a également examiné un certain nombre de questions se rapportant au principe de l'audit unique et présenté des propositions à ce sujet. | UN | كما استعرضت اللجنة المسائل وقدمت مقترحات تتصل بمبدأ المراجعة الوحيدة للحسابات. |
Il a également examiné le témoignage public de M. Abu-Askar devant la Mission d'établissement des faits. | UN | كما استعرض الشهادة العلنية التي أدلى بها السيد أبو عسكر أمام بعثة تقصي الحقائق. |
Le Comité a également examiné des plaintes individuelles et des dossiers faisant état d'atteintes aux droits de l'homme. | UN | وأضاف أن اللجنة قد نظرت أيضا في شكاوى فردية وتقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
Le Sous-Comité a également examiné les systèmes satellite et les systèmes de diffusion des données existants qui pouvaient être utilisés pour la gestion des catastrophes. | UN | كما درست اللجنة الفرعية النظم الساتلية ونظم توزيع البيانات القائمة حاليا والتي يمكن استخدامها لادارة الكوارث. |
Le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. | UN | وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها. |
Le Comité a également examiné, à titre d'exemple, les mesures prises par l'Administration pour renforcer les capacités du personnel chargé des achats. | UN | كما درس المجلس، كنموذج لدراسة إفرادية، الخطوات التي اتخذتها الإدارة لتعزيز قدرات موظفي المشتريات. |
9. Le Groupe de travail a également examiné très en détail les accords-cadres. | UN | 9- واسترسلت قائلة إن الفريق العامل نظر أيضا في الاتفاقات الإطارية بكثير من التفصيل. |
Il a, en outre, joint en annexe un exemplaire de ces réponses au Comité sur les droits de l'enfant, qui a également examiné l'affaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرفقت نسخة من ردودها التي أرسلتها إلى اللجنة المعنية بحقوق الطفل التي نظرت أيضاً في الدعوى. |
Il a également examiné divers moyens et méthodes pour obtenir l’exécution. | UN | ونظر أيضا في مختلف وسائل وسبل إنفاذ الامتثال. |
Il a également examiné l'efficacité du système d'achat adopté par le siège et les bureaux extérieurs du HCR, ainsi que la gestion financière et la gestion des ressources humaines. | UN | وقام المجلس أيضا باستعراض كفاءة نظام الشراء الذي اعتمده مقر المفوضية والمكاتب الفرعية، فضلا عن إدارة الشؤون المالية وإدارة الموارد البشرية. |