ويكيبيديا

    "a également informé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما أبلغت
        
    • كما أبلغ
        
    • كذلك أبلغت
        
    • كما أطلع
        
    • وأبلغت أيضا
        
    • أيضا إحاطة
        
    • أيضاً بإبلاغ
        
    • أيضاً أنه أبلغ
        
    • المجلس علما أيضا
        
    • كذلك إحاطة إلى
        
    • كما أطلعت
        
    La Ministre de la justice a également informé l'expert indépendant que les prochaines promotions de magistrats seraient recrutées par concours. UN كما أبلغت وزيرة العدل الخبير المستقل بأن الوزارة تعتزم مستقبلاً اعتماد الامتحانات التنافسية لتوظيف القضاة.
    Elle a également informé la Commission qu'elle avait restitué USD 27 000 sur l'avance de USD 65 000. UN كما أبلغت شركة ناشيونال اللجنة بأنها قامت بدفع مبلغ 000 27 دولار من مبلغ السلفة وقيمته 000 65 دولار.
    Il a également informé le Conseil que les résultats seraient différents si l'on recourait à cette méthode. UN كما أبلغ المجلس بأن النتائج ستكون مختلفة بهذه العملية.
    Il a également informé le Conseil que l'état de droit et la réforme constitutionnelle étaient les principales priorités de la période à venir. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن سيادة القانون والإصلاح الدستوري هما الأولويتان الرئيسيتان للفترة القادمة.
    ONU-Femmes a également informé le Comité qu'elle continuerait de réviser l'accord passé avec le PNUD tous les ans. UN كذلك أبلغت الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها مع البرنامج الإنمائي بصفة سنوية.
    Il a également informé les États Membres des visites de suivi effectuées par le secrétariat et ses membres. UN كما أطلع المجلس الدول الأعضاء على زيارات الرصد التي قامت بها الأمانة وأعضاء المجلس.
    À ce propos, la Directrice exécutive a également informé la Commission que le PNUE était décidé à renforcer la coopération dans divers domaines. UN كما أبلغت المديرة التنفيذية اللجنة في هذا الصدد بأن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عازم على تعزيز تعاونه في مجالات شتى.
    L'OMD a également informé le Groupe de travail qu'un livre de recherche sur le commerce informel serait publié. UN كما أبلغت المنظمة العالمية للجمارك الفريق العامل بأنها ستصدر كتيباً بحثياً يتناول التجارة غير النظامية.
    L'auteur a également informé le Comité que l'Office des migrations avait refusé de la réinscrire comme bénéficiaire d'une allocation. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    L'auteur a également informé le Comité que l'Office des migrations avait refusé de la réinscrire comme bénéficiaire d'une allocation. UN كما أبلغت اللجنة بأن دائرة الهجرة رفضت إعادة تسجيلها في قائمة المستفيدين من المساعدة.
    Le Gouvernement soudanais a également informé l'Union africaine de son acceptation de la décision du Conseil de paix et de sécurité. UN كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن.
    Le Gouvernement soudanais a également informé l'Union africaine de son acceptation de la décision du Conseil de paix et de sécurité. UN كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن.
    Il a également informé la Réunion que 30 de ces 44 États avaient choisi le Tribunal comme instance de règlement de différends sur le droit de la mer. UN كما أبلغ الاجتماع أن 30 طرفا من هؤلاء الأطراف البالغ عددهم 44 طرفا قد اختاروا المحكمة كوسيلة لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار.
    Le Secrétaire général a également informé l'Assemblée de la nomination de M. Franco. UN كما أبلغ اﻷمين العام الجمعية بتعيين السيد فرانكو.
    Le Président a également informé les participants que le Comité avait créé trois rapporteurs thématiques sur les femmes, les enfants et la discrimination. UN كما أبلغ رئيسها المشتركين بأن اللجنة عينت ثلاثة مقررين موضوعيين مختصين بالنساء واﻷطفال والتمييز.
    Il a également informé le Conseil que l'Iraq n'avait pas encore permis à la Commission d'accéder aux dossiers, comme elle l'avait précédemment demandé. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    L'Italie a également informé le Comité des paiements effectués au titre de contrats passés avant l'inscription de la banque Sepah sur la liste, conformément au paragraphe 15 de la résolution 1737 (2006). UN كذلك أبلغت إيطاليا اللجنة، وفقا للفقرة 15 من القرار 1737، بالمدفوعات للعقود الموقعة قبل إدراج مصرف سبه في القائمة.
    Il a également informé le Haut Commissaire d'autres initiatives, telles que l'élaboration d'un protocole destiné à compléter la Convention européenne pour la répression du terrorisme. UN كما أطلع المفوض السامي على أنشطة أخرى، من بينها إعداد بروتوكول معدل للاتفاقية الأوربية لقمع الإرهاب.
    ONU-Femmes a également informé le Comité qu'elle continuerait de revoir chaque année l'accord passé avec le PNUD. UN وأبلغت أيضا الهيئة المجلس بأنها ستواصل استعراض اتفاقها بشأن مستوى الخدمات مع البرنامج الإنمائي على أساس سنوي.
    Le Bureau de l'appui aux missions a également informé les membres du Comité des questions de sécurité dans les opérations de maintien de la paix. UN وقدم مكتب دعم البعثات أيضا إحاطة إلى اللجنة عن مسألة السلامة في عمليات حفظ السلام.
    L'État partie a également informé le conseil de la requérante des mesures prises pour donner effet aux recommandations du Comité. UN وقامت الدولة الطرف أيضاً بإبلاغ ممثل مقدم الالتماس بالتدابير المتخذة لإنفاذ توصيات اللجنة.
    Il a également informé l'État partie de son intention de saisir le Comité pour le cas où l'État partie refuserait de prendre des mesures en sa faveur. UN ويدعي أيضاً أنه أبلغ الدولة الطرف اعتزامه تقديم شكوى إلى اللجنة في حالة تقاعس الدولة الطرف عن اتخاذ أي إجراء بالنيابة عنه.
    Le rapport était présenté par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, qui a également informé les membres du Conseil sur la situation dans la zone démilitarisée et les opérations de la MONUIK. UN وقد عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هذا التقرير، وقد أحاط أعضاء المجلس علما أيضا بالحالة في المنطقة المجردة من السلاح وعمليات البعثة.
    M. Pronk a également informé le Conseil de l'état des entretiens à Naivasha et souligné qu'il était important de parvenir à un accord. UN وقدم السيد برونك كذلك إحاطة إلى المجلس عن حالة المحادثات الجارية في نيفاشا، وشدد على أهمية التوصل إلى اتفاق.
    La campagne a également informé les personnes déplacées et les rapatriés sur les moyens de bénéficier des programmes économiques actuels. UN كما أطلعت الحملة النازحين والعائدين على سبل إدراجهم في البرامج الاقتصادية الحالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد