ويكيبيديا

    "a également poursuivi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما واصلت
        
    • كما واصل
        
    • كذلك واصلت
        
    • وواصلت أيضاً
        
    Le secrétariat a également poursuivi une initiative de formation à l'intention des AND engagée au cours de la période précédente. UN كما واصلت الأمانة مبادرة التدريب التي شُرع فيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق لفائدة السلطات الوطنية المعيّنة.
    Elle a également poursuivi l'évaluation des établissements pénitentiaires ainsi que ses activités de création de capacités et de restauration des prisons du Nord. UN كما واصلت البعثة أنشطتها في مجال تقييم السجون وبناء القدرات والتأهيل المتعلقة بالسجون في الشمال.
    La Mission a également poursuivi ses activités de sensibilisation dans le cadre de la stratégie < < UN Cares > > . UN كما واصلت البعثة أنشطة التوعية التي تضطلع بها في إطار استراتيجية ' ' الأمم المتحدة مهتمة``.
    Il a également poursuivi, avec le Gouvernement hôte, la recherche de nouveaux locaux plus spacieux pour installer davantage de personnel et de matériel. UN كما واصل المركز السعي بالاشتراك مع الحكومة المضيفة إلى إيجاد مرفق جديد أكبر يتسع للمزيد من الموظفين والمعدات.
    Il a également poursuivi ses consultations avec Transparency International et la Chambre de commerce internationale au sujet de l'harmonisation de leurs principes commerciaux avec les principes fondamentaux énoncés dans la Convention. UN كما واصل المكتب تشاوره مع مؤسسة الشفافية الدولية وغرفة التجارة الدولية بشأن جعل مبادئهما المتعلقة بقطاع الأعمال متوافقة مع المبادئ الأساسية التي أرسيت في اتفاقية مكافحة الفساد.
    Le Groupe des Huit (G-8) a également poursuivi à Gleaneagles (Écosse) l'action déterminée qu'il mène depuis maintenant plusieurs années en faveur de l'Afrique. UN كذلك واصلت مجموعة البلدان الثمانية في غلين إيغلز بإصرار، كما تفعل منذ سنوات، تقديم إسهامها فيما يتعلق بأفريقيا.
    Le secrétariat a également poursuivi ses consultations avec des délégations dans ce domaine. UN كما واصلت الأمانة مشاوراتها مع الوفود في هذا المجال.
    Elle a également poursuivi ses activités de renforcement des capacités en matière de lutte contre la piraterie. UN كما واصلت بناء القدرات في مجال مكافحة القرصنة.
    Il a également poursuivi la pratique des enquêtes confidentielles en cas de décès maternel. UN كما واصلت الوكالة تطبيق نظام للتحقيق السري في وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Elle a également poursuivi ses interventions armées aux environs d'Osijek et dans la zone de Trebinje. UN كما واصلت أنشطتها المسلحة حول أوزييك ومنطقة تريبينيي.
    Le HCR a également poursuivi ses contacts avec la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) à ce sujet. UN كما واصلت المفوضية اتصالاتها مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بشأن هذا الموضوع.
    La MINUSS a également poursuivi ses activités de sensibilisation et de conseil à l'intention de son personnel. UN كما واصلت البعثة توعية أفرادها وتقديم المشورة لهم.
    La MONUSCO a également poursuivi son action visant à renforcer sur ce front la coordination entre les autorités nationales et les partenaires internationaux. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    Elle a également poursuivi son appui technique à la presse publique et privée. UN كما واصلت تقديم دعمها التقني إلى قطاعي الصحافة العامة والخاصة.
    Il a également poursuivi ses investigations sur les livraisons présumées d'armes et de munitions - parfois assez importantes - dans le nord et le sud du pays. UN كما واصل تحقيقاته بشأن شحنات من الأسلحة والذخائر يشتبه في وصولها إلى شمال البلاد وجنوبها، وبعضها يبدو كبيرا نسبيا.
    Le secteur public a également poursuivi son expansion et, le crédit bancaire ayant de même suivi une courbe ascendante, l'activité s'est également développée dans le secteur privé. UN كما واصل القطاع العام توسعه، ونظراً لزيادة الإقراض المصرفي أيضاً، فإن أنشطة القطاع الخاص ارتفعت هي أيضاً.
    Le Groupe a également poursuivi ses efforts en matière de transparence, en continuant à intégrer dans ses conclusions un résumé synthétique des discussions tenues lors des réunions formelles du groupe. UN كما واصل الفريق بذل جهوده على صعيد تحقيق الشفافية، من خلال استمراره في تضمين استنتاجاته ملخصا وجيزا للمناقشات التي تدور خلال الاجتماعات الرسمية للفريق.
    Le Conseil norvégien pour les réfugiés a également poursuivi son projet d'assistance au logement, dans le village d'Okoumi, à l'intention de 80 bénéficiaires. UN كما واصل المجلس النرويجي للاجئين مشروعه للمساعدة في إيجاد مأوى في قرية أوكومي لـ 80 من المستحقين.
    Ce dernier a également poursuivi l'élaboration d'un instrument ayant force obligatoire relatif à l'application du principe de l'information et du consentement préalables concernant les produits chimiques interdits ou à utilisation strictement réglementée. UN كما واصل برنامج البيئة أعماله بشأن وضع صك ملزم قانونا لتطبيق إجراء الموافقة الواعية المسبقة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة تقييدا شديدا.
    Le Fonds a également poursuivi l'important rôle qu'il joue en fournissant des services et des informations dans le domaine de la santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle aux populations dans des situations d'urgence. UN كما واصل الصندوق القيام بدور هام في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية والمعلومات المتصلة بذلك إلى السكان الذين يعيشون في ظل حالات الطوارئ.
    Israël a également poursuivi ses campagnes d'arrestations quotidiennes dans le territoire occupé. UN كذلك واصلت إسرائيل عمليات الاعتقال في الأراضي المحتلة بصورة يومية.
    Le HCR a également poursuivi ses relations de partenariat avec l'Institut international du droit humanitaire pour organiser des cours sur le droit des réfugiés à San Remo, moyennant une formation en arabe, anglais et espagnol. UN وواصلت أيضاً شراكتها مع المعهد الدولي للقانون الإنساني لتنظيم دورات متصلة بقانون اللاجئين في سان ريمو بتوفير تدريب باللغات الإسبانية والإنكليزية والعربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد