ويكيبيديا

    "a été également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما تم
        
    • وتم أيضا
        
    • وجرى أيضا
        
    • كما جرى
        
    • كذلك تم
        
    • كان أيضا
        
    • كانت أيضا
        
    • تم أيضاً
        
    • وقد تم أيضا
        
    • جرى أيضا
        
    • كما حظي
        
    • وطُرح أيضا
        
    Il a été également estimé que les indicateurs de succès du programme n'étaient ni quantifiables ni mesurables. UN كما تم الإعراب عن رأي مفاده أن مؤشرات إنجاز البرنامج ليست نوعية ولا قابلة للقياس.
    La mise en place d'un système international de surveillance de l'espace et d'un réseau de communications a été également abordée. UN كما تم تناول إنشاء نظام رصد دولي للفضاء الخارجي وشبكة اتصالات.
    Une circulaire d'information a été également distribuée à toutes les autorités frontalières. UN وتم أيضا تعميم مذكرة إعلامية بنفس المضمون على جميع سلطات الحدود.
    Une série de rapports annuels a été également examinée. UN وجرى أيضا تحليل عدد من التقارير السنوية للمنسقين المقيمين.
    a été officiellement autorisée et si les armes à feu et munitions ont été marquées ou enregistrées et que la mesure de disposition dont elles ont fait l’objet a été également enregistrée. UN وجرى وسم اﻷسلحة النارية والذخيرة أو تسجيلها، كما جرى تسجيل طريقة تصريفها.
    Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. UN كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء.
    La population de trois ou quatre petits villages voisins a été également associée au Programme là où l'on comptait moins de 3 000 habitants. UN كما تم إشراك سكان 3 إلى 4 مستوطنات صغيرة مجاورة بلغ عدد المقيمين فيها أقل من 000 3 شخص.
    La polio a été également éradiquée de la sous-région des Caraïbes depuis 1994. UN كما تم القضاء على شلل الأطفال في منطقة الكاريبي دون الإقليمية منذ عام 1994.
    Un fonds national a été également créé pour aider les jeunes délinquants à trouver un emploi et à améliorer les méthodes de travail avec eux. UN كما تم إحداث صندوق وطني لتشغيل الأحداث الجانحين وتطوير أداء العمل معهم.
    Il a été également souligné qu'il importait de passer du suivi à l'application des droits de l'homme au niveau national. UN كما تم التشديد على أهمية الانتقال على الصعيد الوطني من عملية رصد حقوق الإنسان إلى تطبيقها؛
    Le fait que les autorités ne mènent pas d'enquêtes sérieuses et n'engagent pas des procédures légales a été également dénoncé. UN كما تم شجب تخلف السلطات عن إجراء تحقيقات جدية واتخاذ إجراءات قانونية.
    Un cours de coiffure a été également offert aux stagiaires féminines. UN وتم أيضا تنظيـــم دورة في تصفيف الشعر للمتدربات.
    Un nouveau branchement a été également effectué entre le réseau d'adduction d'eau du camp de Bourj el-Barajné et le réseau municipal. UN وتم أيضا وصل شبكة المياه في مخيم برج البراجنة بأنابيب المياه الرئيسية التابعة للبلدية.
    L'Autorité a été également informée de l'examen de la sécurité nucléaire récemment entrepris. UN وتم أيضا تقديم إحاطة إلى الهيئة عن استعراض الأمن النووي الذي جرى منذ وقت قريب.
    La position juridique des Tsiganes a été également renforcée par la clause relative à l'égalité contenue dans l'article 6 de la Constitution. UN وجرى أيضا تدعيم الوضع القانوني للغجر عن طريق النص المتعلق بالمساواة في القسم 6 من الدستور.
    L'importance de la coopération bilatérale ou multilatérale entre États a été également évoquée. UN وجرى أيضا إبراز أهمية التعاون الثنائي أو المتعدد الأطراف بين الدول.
    Une partie des contingents zambien et indien a été également relevée dans les délais prévus. UN كما جرى تناوب أجزاء من الوحدتين الزامبية والهندية في الموعد المقرر.
    Il a été également souligné qu'il faudrait élargir la portée du groupe thématique chargé de la paix et de la sécurité afin d'y inclure l'enseignement de masse et l'alphabétisation des pauvres. UN كذلك تم التشديد على أن نطاق مجموعة السلام والأمن ينبغي توسيعه ليشمل الثقافة الجماهيرية ومحو الأمية بين الفقراء.
    Le rôle de l'Organisation de l'unité africaine, devenue l'Union africaine, et des organisations sous-régionales africaines a été également décisif dans ce processus, tout comme la coopération entre les Nations Unies et ces organisations. UN وإن دور منظمة الوحدة الأفريقية التي أصبحت اليوم الاتحاد الأفريقي، ودور المنظمات دون الإقليمية في القارة، كان أيضا دورا أساسيا في هذه العملية، وكذلك مستوى التعاون بين الأمم المتحدة وتلك المنظمات.
    Un montant voisin de 570 000 dollars a été dépensé pour ces fournitures; le coût des autres fournitures de bureau et articles de papeterie a été également assez élevé pendant la période de démarrage. UN فقد أنفق لهذا الغرض وحده نحو ٠٠٠ ٥٧٠ دولار، مع أن تكلفة اللوازم المكتبية اﻷخرى، والقرطاسية كانت أيضا ثقيلة خلال فترة بداية العملية.
    Dans le même sens, la garde à domicile a été également autorisée et réglementée. UN وفي نفس الاتجاه، تم أيضاً ترخيص حضانة الأطفال في المنزل، وتنظيمه.
    Le renforcement des capacités des bénéficiaires des subventions du Fonds d'affectation spéciale a été également appuyé à l'échelon sous-régional. UN 19 - وقد تم أيضا دعم تنمية قدرات الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني على الصعيد دون الإقليمي.
    En 2008, la collecte d'études ethniques dans quatre langues différentes a été également conduite en rapprochant les niveaux de districts et de provinces au niveau ministériel, et en permettant les analyses de la pratique de l'information sur le plan provincial, urbain et rural. UN وفي عام 2008، جرى أيضا جمع الدراسات العرقية بأربع لغات مختلفة عن طريق ربط صعيدي المناطق والمقاطعات بالصعيد الوزاري، والتمكين من ممارسة تحليل المعلومات في كل مقاطعة وفي المناطق الحضرية والريفية.
    Par ailleurs, l'enseignement destiné aux adultes a été également pris en considération avec sérieux au cours de cette période. UN كما حظي تعليم الكبار أيضا بقدر كبير من الاهتمام خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Une question a été également posée concernant l'évaluation en cours des ventes de cartes et produits, et si ses résultats seraient communiqués au Conseil d'administration. UN وطُرح أيضا سؤال يتعلق بالاستعراضات المستمرة للبطاقات والمنتجات، وبما إذا كانت ستجري إحاطة المجلس التنفيذي بالنتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد