ويكيبيديا

    "a été établi conformément aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أُعد وفقاً للمبادئ
        
    • يتبع المبادئ
        
    • أعد وفقاً للمبادئ
        
    • أُعد وفقا للمبادئ
        
    • اتبعت في إعداده المبادئ
        
    • قد أعِد وفقا للمبادئ
        
    • صاغته وفقاً للمبادئ
        
    • أعد وفقا
        
    • أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ
        
    • أُعد بصورة عامة وفقا للمبادئ
        
    Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de la Mongolie, qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports énoncées par le Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث لمنغوليا، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du troisième rapport périodique de la Slovénie, qui a été établi conformément aux directives concernant la forme et le contenu des rapports, mais il regrette qu'il lui soit parvenu avec trois ans de retard. UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم سلوفينيا تقريرها الدوري الثالث الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بخصوص إعداد التقارير، لكنها تأسف على تقديمه بعد تأخر دام ثلاث سنوات.
    403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. UN 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'Égypte qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports énoncées par le Comité. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لمصر الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité remercie l’État partie pour son rapport détaillé, qui a été établi conformément aux directives du Comité, ainsi que pour les réponses qu’il a présentées par écrit à sa liste des points à traiter (CRC/C/Q/NZI.1). UN ٣٤٦ - تعــرب اللجنة عــن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها التفصيلي الذي أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة، ولحكومة نيوزيلندا على تقديمها ردودا مكتوبة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة )CRC/C/Q/NZL.1(.
    Le Comité se félicite du cinquième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'élaboration de rapports périodiques, tout en notant qu'il ne renvoie pas aux recommandations générales du Comité et ne comporte pas encore suffisamment de données ventilées par sexe. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الخامس الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية، بينما تلاحظ أن التقرير لم يُشر إلى توصياتها العامة كما أنه يفتقر إلى بيانات كافية مفصلة حسب نوع الجنس.
    On note que le rapport a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports et que l'État partie s'est acquitté des obligations qui lui incombent touchant la présentation de rapports au titre de l'article 9 de la Convention. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité relatives au contenu et à la forme des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الذي صاغته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بمضمون التقارير وشكلها.
    2) Le Comité se félicite que l'État partie ait soumis en temps voulu son rapport périodique qui a été établi conformément aux directives concernant les rapports. UN (2) ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف في حينه والذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    2) Le Comité se félicite que l'État partie ait soumis en temps voulu son rapport périodique qui a été établi conformément aux directives concernant les rapports. UN 2( ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الذي قدمته الدولة الطرف في حينه والذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de la Mongolie, qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports, énoncées par le Comité. UN 260- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث المقدم من منغوليا، الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction la soumission par l'Italie de son cinquième rapport périodique, qui a été établi conformément aux directives concernant la forme et le contenu des rapports, ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم إيطاليا لتقريرها الدوري الخامس الذي أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المقررة لإعداد التقارير، كما ترحب بالردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل.
    1. Le présent rapport initial sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été établi conformément aux directives générales adoptées par l'ex-Commission des droits de l'homme, devenue Conseil des droits de l'homme, concernant la présentation des rapports initiaux sur l'application des conventions. UN 1- هذا التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، التي أصبحت مجلس حقوق الإنسان، بخصوص تقديم تقارير التنفيذ الأولية.
    Il a été établi conformément aux directives pertinentes publiées par le Comité et la délégation du Liechtenstein a préparé des réponses à la liste de questions posées par le Comité (CCPR/C/81/L/LIE). UN وقد أُعد وفقاً للمبادئ التوجيهية ذات الصلة الصادرة عن اللجنة، وقد أعدَّ وفد ليختنشتاين ردوداً على قائمة الأسئلة التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/81/L/LIE).
    403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. UN 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant la forme et le contenu des rapports, et d'avoir présenté par écrit des réponses complètes à la liste des points à traiter. UN 91- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقديم تقريرها الذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة فيما يخص المحتوى والشكل على السواء، وعلى ردودها الكتابية الشاملة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة.
    442. Le Comité prend note avec satisfaction de la présentation, quoique tardive, du rapport initial du Tadjikistan, qui a été établi conformément aux directives du Comité, ainsi que des réponses écrites à sa liste des points à traiter. UN 442- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأوَّلي لطاجيكستان، وإن كان متأخراً، الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة. وتلاحظ بعين التقدير الردود الخطية الواردة على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'Égypte, qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports, énoncées par le Comité. UN ألف-مقدمة 144- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لمصر الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.
    581. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du deuxième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques (CRC/C/58), mais regrette que ce rapport ne contienne pas d'informations sur les départements et territoires d'outremer. UN 581- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثاني الذي أُعد وفقا للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بشكل ومضمون التقارير الدورية (CRC/C/58)، لكنها تأسف لعدم تضمينه معلومات عن المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Le Comité se félicite du cinquième rapport périodique de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'élaboration de rapports périodiques, tout en notant qu'il ne renvoie pas aux recommandations générales du Comité et ne comporte pas encore suffisamment de données ventilées par sexe. UN 372- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على تقريرها الدوري الخامس الذي اتبعت في إعداده المبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية، بينما تلاحظ أن التقرير لم يُشر إلى توصياتها العامة كما أنه يفتقر إلى بيانات كافية مفصلة حسب نوع الجنس.
    On note que le rapport a été établi conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports et que l'État partie s'est acquitté des obligations qui lui incombent touchant la présentation de rapports au titre de l'article 9 de la Convention. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport de l'État partie, qui a été établi conformément aux directives du Comité relatives au contenu et à la forme des rapports. UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الذي صاغته وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بمضمون التقارير وشكلها.
    171. Le Comité remercie l'Etat partie pour son rapport, qui a été établi conformément aux directives du Comité, et pour ses réponses écrites aux questions figurant sur la liste des points à traiter. UN ١٧١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقريرها الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، ولما قدمته حكومة الدانمرك من ردود كتابية على قائمتها المكتوبة الخاصة بالمسائل.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Kirghizistan, qui a été établi conformément aux directives révisées du Comité pour l'établissement des rapports. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لقيرغيزستان الذي أُعد بصورة عامة طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بالإبلاغ التي وضعتها اللجنة.
    Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial du Kirghizistan, qui a été établi conformément aux directives révisées concernant la forme et le contenu des rapports, énoncées par le Comité. UN 330- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الأولي لقيرغيزستان الذي أُعد بصورة عامة وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير التي وضعتها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد