ويكيبيديا

    "a été approuvé par le conseil" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقد أقر المجلس
        
    • وقد وافق المجلس
        
    • ووافق مجلس
        
    • وافق مجلس
        
    • وأقر المجلس
        
    • أقره مجلس
        
    • وافق عليها مجلس
        
    • اعتمدها مجلس
        
    • أقر مجلس
        
    • أقرها مجلس
        
    • وأقر مجلس
        
    • ووافق المجلس
        
    • وافق عليها المجلس
        
    • بموافقة مجلس
        
    • أقرها المجلس
        
    L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/227. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2000/227 جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة للجنة.
    L’ordre du jour provisoire de la session de 1999 du Comité a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/205. UN وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٩/٢٠٥ على جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٩ للجنة.
    L'accord conclu avec l'OIT a été approuvé par le Conseil d'administration de cette organisation en mai 1993. UN ووافق مجلس منظمة العمل الدولية على اتفاق هذه المنظمة في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le rapport a été approuvé par le Conseil des ministres. UN وقد وافق مجلس الوزراء على التقرير. المحتويات المشروحة
    L'ordre du jour provisoire de la trente-troisième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/224. UN وأقر المجلس جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والثلاثين للجنة في مقرره 1999/224.
    Le programme de travail pour 1999 sera toutefois exécuté tel qu’il a été approuvé par le Conseil d’administration à sa dix-neuvième session, dans le cadre du nouvel organigramme. UN إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/274. UN وقد أقر المجلس في المقرر 1999/274، جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للجنة.
    L'ordre du jour de la trente-neuvième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/238. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2000/238 جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/240. UN وقد أقر المجلس في مقرره 2000/240، جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة.
    L’ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1997/306. UN وقد وافق المجلس في المقرر ١٩٩٧/٣٠٦ على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة.
    L’ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1998/226. UN وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٨/٢٢٦، على جدول اﻷعمال المؤقت، للدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    Un accord de même nature conclu avec l’Égypte a été approuvé par le Conseil des ministres en mai 1998. UN ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر.
    Le nouveau cycle a été approuvé par le Conseil du Fonds en juin 2007. UN ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية في حزيران/يونيه 2007 على دورة المشروع الجديدة.
    6. Le quatrième programme a été approuvé par le Conseil d'administration en juin 1991. UN ٦ - وافق مجلس اﻹدارة على البرنامج الرابع في حزيران/يونية ١٩٩١.
    Le concept préliminaire d’opération prévu pour la Mission a été approuvé par le Conseil de sécurité dans le document S/1999/689, en date du 17 juin 1999. UN وقد وافق مجلس اﻷمن على المفهوم المبدئي لعمليات البعثة في وثيقة مجلس اﻷمن S/1999/689 المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    L'ordre du jour provisoire de la sixième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2001/308. UN وأقر المجلس في مقرره 2001/308 جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة للجنة.
    Le programme de travail pour 1999 sera toutefois exécuté tel qu’il a été approuvé par le Conseil d’administration à sa dix-neuvième session, dans le cadre du nouvel organigramme. UN إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة.
    Le Gouvernement avait élaboré un plan qui a été approuvé par le Conseil supérieur de la défense et attend l'adoption d'une loi qui accélérerait le processus. UN وقد وضعت حكومته خطة وافق عليها مجلس الدفاع الأعلى وما زالت بانتظار اعتماد التشريعات التي من شأنها التعجيل بالعملية.
    A cet effet, un plan directeur pour les soins de santé primaires a été approuvé par le Conseil interinstitutions pour le développement social de l'Agence nationale de l'économie et du développement. UN وتشهد بهذا الالتزام خطة رئيسية معنية بالرعاية الصحية اﻷولية اعتمدها مجلس التنمية الاجتماعية المشترك بين الوكالات التابع للهيئة الاقتصادية واﻹنمائية الوطنية.
    Le Plan stratégique et institutionnel a été approuvé par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session en 2007. UN وقد أقر مجلس الإدارة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية في دورته الحادية والعشرين في عام 2007.
    En 1990, après qu'il eut été entériné par les deux parties au différend, le plan a été approuvé par le Conseil de sécurité. UN وفي عام 1990، وبمجرد أن قبل طرفا النزاع خطة التسوية، أقرها مجلس الأمن.
    Ce type de règlement a été approuvé par le Conseil de sécurité en 1991, 1997 et 2003; cependant, le Maroc n'a pas respecté ses obligations et a tenté de saboter tous les efforts déployés par les Nations Unies à ce jour. UN وأقر مجلس الأمن هذا الحل في الأعوام 1991، و 1997 و 2003، ولكن المغرب لم يف بالتزاماته وقوض جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن.
    Le texte de ce projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été approuvé par le Conseil sans vote. UN ووافق المجلس دون تصويت على نص المقرر كما عُدل شفوياً.
    La procédure de sélection des membres du Groupe répondait aux directives figurant dans le cadre de gouvernance du PCI, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration et validé par la Commission de statistique. UN والتزمت عملية الترشيح لعضوية الفريق الاستشاري التقني عموما بالوثيقة الإطارية المتعلقة بإدارة برنامج المقارنات الدولية بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي وأقرتها اللجنة الإحصائية.
    L'accord de Djibouti à cet égard a été approuvé par le Conseil des gouverneurs, mais n'a pas encore été signé. UN وحظي اتفاق الضمانات الشاملة لجيبوتي بموافقة مجلس محافظي الوكالة، لكنها لم توقّعه بعد.
    Les résultats de cette étude seront mis en œuvre en même temps que le plan d'élaboration d'un budget intégré à l'horizon 2014, qui a été approuvé par le Conseil d'administration. UN وسوف تُنفذ نتائج هذا الاستعراض بالاقتران مع خريطة الطريق التي أقرها المجلس التنفيذي من أجل تقديم عرض متكامل للميزانية للفترة التي تبدأ في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد