L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/227. | UN | وقد أقر المجلس في مقرره 2000/227 جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة للجنة. |
L’ordre du jour provisoire de la session de 1999 du Comité a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/205. | UN | وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٩/٢٠٥ على جدول اﻷعمال المؤقت لدورة عام ١٩٩٩ للجنة. |
L'accord conclu avec l'OIT a été approuvé par le Conseil d'administration de cette organisation en mai 1993. | UN | ووافق مجلس منظمة العمل الدولية على اتفاق هذه المنظمة في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Le rapport a été approuvé par le Conseil des ministres. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على التقرير. المحتويات المشروحة |
L'ordre du jour provisoire de la trente-troisième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/224. | UN | وأقر المجلس جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والثلاثين للجنة في مقرره 1999/224. |
Le programme de travail pour 1999 sera toutefois exécuté tel qu’il a été approuvé par le Conseil d’administration à sa dix-neuvième session, dans le cadre du nouvel organigramme. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1999/274. | UN | وقد أقر المجلس في المقرر 1999/274، جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة للجنة. |
L'ordre du jour de la trente-neuvième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/238. | UN | وقد أقر المجلس في مقرره 2000/238 جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة والثلاثين للجنة. |
L'ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2000/240. | UN | وقد أقر المجلس في مقرره 2000/240، جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين للجنة. |
L’ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1997/306. | UN | وقد وافق المجلس في المقرر ١٩٩٧/٣٠٦ على جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة. |
L’ordre du jour provisoire de cette session a été approuvé par le Conseil dans sa décision 1998/226. | UN | وقد وافق المجلس في مقرره ١٩٩٨/٢٢٦، على جدول اﻷعمال المؤقت، للدورة السابعة والثلاثين للجنة. |
Un accord de même nature conclu avec l’Égypte a été approuvé par le Conseil des ministres en mai 1998. | UN | ووافق مجلس الوزراء في أيار/ مايو ١٩٩٨ على اتفاق مماثل مع مصر. |
Le nouveau cycle a été approuvé par le Conseil du Fonds en juin 2007. | UN | ووافق مجلس مرفق البيئة العالمية في حزيران/يونيه 2007 على دورة المشروع الجديدة. |
6. Le quatrième programme a été approuvé par le Conseil d'administration en juin 1991. | UN | ٦ - وافق مجلس اﻹدارة على البرنامج الرابع في حزيران/يونية ١٩٩١. |
Le concept préliminaire d’opération prévu pour la Mission a été approuvé par le Conseil de sécurité dans le document S/1999/689, en date du 17 juin 1999. | UN | وقد وافق مجلس اﻷمن على المفهوم المبدئي لعمليات البعثة في وثيقة مجلس اﻷمن S/1999/689 المؤرخة ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩. |
L'ordre du jour provisoire de la sixième session de la Commission a été approuvé par le Conseil dans sa décision 2001/308. | UN | وأقر المجلس في مقرره 2001/308 جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة للجنة. |
Le programme de travail pour 1999 sera toutefois exécuté tel qu’il a été approuvé par le Conseil d’administration à sa dix-neuvième session, dans le cadre du nouvel organigramme. | UN | إلا أن برنامج العمل لعام ٩٩٩١ سينفذ بالهيكل التنظيمي الجديد، على النحو الذي أقره مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة عشرة. |
Le Gouvernement avait élaboré un plan qui a été approuvé par le Conseil supérieur de la défense et attend l'adoption d'une loi qui accélérerait le processus. | UN | وقد وضعت حكومته خطة وافق عليها مجلس الدفاع الأعلى وما زالت بانتظار اعتماد التشريعات التي من شأنها التعجيل بالعملية. |
A cet effet, un plan directeur pour les soins de santé primaires a été approuvé par le Conseil interinstitutions pour le développement social de l'Agence nationale de l'économie et du développement. | UN | وتشهد بهذا الالتزام خطة رئيسية معنية بالرعاية الصحية اﻷولية اعتمدها مجلس التنمية الاجتماعية المشترك بين الوكالات التابع للهيئة الاقتصادية واﻹنمائية الوطنية. |
Le Plan stratégique et institutionnel a été approuvé par le Conseil d'administration à sa vingt et unième session en 2007. | UN | وقد أقر مجلس الإدارة الخطة الاستراتيجية والمؤسسية في دورته الحادية والعشرين في عام 2007. |
En 1990, après qu'il eut été entériné par les deux parties au différend, le plan a été approuvé par le Conseil de sécurité. | UN | وفي عام 1990، وبمجرد أن قبل طرفا النزاع خطة التسوية، أقرها مجلس الأمن. |
Ce type de règlement a été approuvé par le Conseil de sécurité en 1991, 1997 et 2003; cependant, le Maroc n'a pas respecté ses obligations et a tenté de saboter tous les efforts déployés par les Nations Unies à ce jour. | UN | وأقر مجلس الأمن هذا الحل في الأعوام 1991، و 1997 و 2003، ولكن المغرب لم يف بالتزاماته وقوض جميع الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن. |
Le texte de ce projet de décision, tel qu'il avait été révisé oralement, a été approuvé par le Conseil sans vote. | UN | ووافق المجلس دون تصويت على نص المقرر كما عُدل شفوياً. |
La procédure de sélection des membres du Groupe répondait aux directives figurant dans le cadre de gouvernance du PCI, tel qu'il a été approuvé par le Conseil d'administration et validé par la Commission de statistique. | UN | والتزمت عملية الترشيح لعضوية الفريق الاستشاري التقني عموما بالوثيقة الإطارية المتعلقة بإدارة برنامج المقارنات الدولية بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي وأقرتها اللجنة الإحصائية. |
L'accord de Djibouti à cet égard a été approuvé par le Conseil des gouverneurs, mais n'a pas encore été signé. | UN | وحظي اتفاق الضمانات الشاملة لجيبوتي بموافقة مجلس محافظي الوكالة، لكنها لم توقّعه بعد. |
Les résultats de cette étude seront mis en œuvre en même temps que le plan d'élaboration d'un budget intégré à l'horizon 2014, qui a été approuvé par le Conseil d'administration. | UN | وسوف تُنفذ نتائج هذا الاستعراض بالاقتران مع خريطة الطريق التي أقرها المجلس التنفيذي من أجل تقديم عرض متكامل للميزانية للفترة التي تبدأ في عام 2014. |