ويكيبيديا

    "a été choisi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم اختيار
        
    • وقد اختير
        
    • وتم اختيار
        
    • واختير
        
    • اختيرت
        
    • وقد وقع الاختيار
        
    • وجرى اختيار
        
    • ووقع الاختيار على
        
    • واختيرت
        
    • جرى اختيار
        
    • وقد اختار
        
    • تم اختياره
        
    • أُختير
        
    • لقد اختاروا
        
    Le président du Gabon a été choisi comme médiateur international. UN وأضاف أنه تم اختيار رئيس غابون وسيطا دوليا.
    À la suite de consultations menées par le Président, l'Ambassadeur T. P. Sreenivasan (Inde) a été choisi pour présider les consultations. UN وإثر مشاورات أجراها رئيس الجمعية العامة، تم اختيار السفير ت. ب.
    L'Observatoire de Sutherland (Afrique du Sud) a été choisi comme site pour le premier télescope, qui sera installé en 2015. UN وقد اختير مرصد سذَرلاند في جنوب أفريقيا ليكون الموضع الذي يُركَّب فيه أول تلك المقاريب في عام 2015.
    Un modèle approprié des coûts, approuvé par l'industrie spatiale, a été choisi et modifié aux fins de l'exercice. UN وتم اختيار نموذج تكلفة مناسب مقبول لدى الصناعة، أُجري عليه تعديل لغرض هذا التمرين.
    Le Vice-Président a été choisi comme candidat de consensus pour assumer les fonctions de responsable par intérim pendant le processus. UN واختير نائب الرئيس مرشحاً توافقياً لقيادة البلاد بالنيابة خلال هذه العملية.
    Ce paragraphe a été choisi à l'origine parce qu'il recouvre tout moyen de communication possible. UN فقد اختيرت تلك الفقرة في البداية لأنها تشمل مختلف وسائل نقل الرسائل.
    Le Bangladesh a été choisi en raison de l'importance croissante du portefeuille de l'ONUDI dans ce pays. UN وقد وقع الاختيار على بنغلاديش بسبب حافظة مشاريع اليونيدو الواسعة النطاق والمتزايدة في هذا البلد.
    Il a été choisi parmi plusieurs candidats ayant répondu à un appel à candidatures international. UN وقد تم اختيار السيد أوبست من بين عدة مرشحين استجابوا لطلب ترشيحات عالمي.
    Entre-temps, le chef du Bureau des Nations Unies en Angola a été choisi et je compte annoncer sa nomination très prochainement au Conseil de sécurité. UN وفي الوقت نفسه، تم اختيار رئيس مكتب الأمم المتحدة في أنغولا وأتوقع أن أبلغ مجلس الأمن عما قريب بتعيينه.
    Le Burkina Faso a été choisi comme pays candidat à la réalisation accélérée des objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد تم اختيار بوركينا فاسو بوصفها مرشحا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بسرعة.
    Le thème a été choisi pour souligner la relation souvent ignorée entre le racisme et les conflits, qui se renforcent mutuellement. UN وقد اختير هذا الموضوع بهدف تناول العلاقة التعاضدية بين العنصرية والنزاع، التي غالبا ما يتم إغفالها.
    Le programme des activités statistiques a été choisi sur la base de ce critère. UN وقد اختير برنامج الإحصاء للتقييم في ضوء هذا المعيار.
    Le modèle mis au point avec Paniamor a été choisi en tant que mécanisme de prévention de la violence au niveau national. UN وقد اختير النموذج الذي وضعته المؤسستان كآلية لمكافحة العنف على المستوى الوطني.
    Les résultats de cette étude ont été discutés lors de la réunion du comité national de lutte contre la désertification. et l'un des scénarios envisagés a été choisi. UN وقد نُوقشت نتائج هذه الدراسة أثناء اجتماع اللجنة الوطنية لمكافحة التصحر، وتم اختيار أحد هذه السيناريوهات.
    Le Gabon a été choisi pour présider la CEMAC pendant un an. UN وتم اختيار غابون لشغل منصب رئاسة الجماعة لمدة عام.
    L'emplacement a été choisi d'une manière stratégique pour faciliter l'intégration communautaire, la structure faisant partie de cette ville. UN واختير موقع استراتيجي للمجمع لتيسير الاندماج في المجتمع المحلي لتوريس.
    Un candidat a été choisi pour exercer les fonctions de codirecteur local et le Centre doit bientôt ouvrir ses portes. UN واختير أحد المرشحين لمنصب المدير المشارك المحلي، ومن المتوقع أن يفتتح المركز قريبا.
    Dans le cadre du programme pilote Terana, un petit groupe de boursiers remarquables a été choisi pour participer au Forum de Rio de Janeiro. UN وفي إطار برنامج تيرانا الرائد، اختيرت مجموعة صغيرة من الزملاء المتفوقين في شبكة تيرانا للمشاركة في منتدى ريو دي جانيرو.
    Ce site a été choisi parce qu'il possédait plusieurs caractéristiques géographiques uniques. UN وقد وقع الاختيار على هذا الموقع لعدة خصائص جغرافية.
    Cet emplacement a été choisi en raison de sa situation centrale et de la proximité de la plupart des grands hôtels. UN وجرى اختيار هذا المكان بسبب موقعه في وسط المدينة وقربه من معظم الفنادق الرئيسية.
    Le Venezuela a été choisi parce qu'il procède à l'heure actuelle à une réforme judiciaire, au titre de laquelle tout accusé est présumé innocent tant qu'il n'aura pas été prouvé qu'il est coupable. UN ووقع الاختيار على فنزويلا لأن البلد يمر حاليا بعملية للإصلاح القضائي، سيعتبر فيها المتهم بريئا حتى تثبت إدانته.
    Ayant obtenu la majorité requise et le plus grand nombre de voix, le Honduras a été choisi pour présenter un candidat au poste à pouvoir au Corps commun d'inspection. UN واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Ainsi, s'agissant de la biosurveillance humaine, le mercure a été choisi comme indicateur dans le cadre du processus européen Environnement et Santé. UN ومن ثم جرى اختيار الزئبق، فيما يتعلق بالرصد الأحيائي البشري، كمؤشِّر في إطار العملية الأوروبية المعنية بالبيئة والصحة.
    En 1783, le Congrès américain a voté la création d'une ville fédérale dont l'emplacement a été choisi par le président George Washington en 1790. UN وفي عام ٣٨٧١ وافق الكونغرس على إقامة مدينة اتحادية؛ وقد اختار الموقع المحدد الرئيس جورج واشنطن في ٠٩٧١.
    Le système socialiste qui y existe a été choisi par la population sur la base de ses convictions propres. UN والنظام الاشتراكي الذي يوجد بهذا البلد قد تم اختياره على يد الشعب بناء على ما لديه من اقتناعات.
    Il a été choisi pour suivre une mission, mais... sans en avoir les détails. Open Subtitles أُختير لتتبع مهمة لكن... دون معرفة التفاصيل.
    Le nouveau chef d'Atlantis a été choisi. Eh bien, qui est-ce ? Open Subtitles لقد اختاروا قائد جديد لأتلانتس حسنا, من يكون؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد