ويكيبيديا

    "a été constitué" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تم تشكيل
        
    • وقد أنشئ
        
    • وأنشئ
        
    • تشكلت
        
    • وقد أُنشئ
        
    • وشُكلت
        
    • وتم تشكيل
        
    • قد أنشئ
        
    • شُكلت
        
    • جرى تشكيل
        
    • وتشكلت
        
    • وأُنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • تم تكوين
        
    • فقد أنشئ
        
    Après un débat, un groupe de rédaction a été constitué pour examiner les légers changements proposés. UN وفي أعقاب النقاش، تم تشكيل فريق صياغة لدراسة التغييرات الطفيفة التي اقترح إجراؤها.
    Le Bureau de la Conférence a été constitué comme suit : UN 8 - تم تشكيل مكتب المؤتمر على النحو التالي:
    Un groupe de travail a été constitué à cet effet, qui a fait des propositions concernant les formes que ce mécanisme pourraient prendre. UN وقد أنشئ فريق عامل معني بذلك، وقدم اقتراحات تتعلق بهيئة وشكل الآلية المحتملة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En 1992, un fonds analogue de 3 millions de deutsche marks a été constitué pour l'étude des possibilités de coopération financière. UN وأنشئ صندوق مماثل لدراسة التعاون المالي في عام ١٩٩٢ يشتمل على ٣ ملايين مارك ألماني.
    Suite aux élections de sous-secteur, le Comité électoral actuel a été constitué en 2007. UN وفي أعقاب انتخابات القطاعات الفرعية، تشكلت لجنة الانتخابات الحالية في عام 2007.
    Le Bureau provisoire du Sommet qui a été constitué compte 30 membres plus les deux pays hôtes. VII. Conclusion UN 35 - وقد أُنشئ المكتب المؤقت لمؤتمر القمة، وهو يضم 30 عضوا إلى جانب البلدين المضيفين.
    Au Congrès, un groupe de parlementaires a été constitué pour s'atteler à la rédaction de projets de loi sur la question. UN وشُكلت في الكونغرس مجموعة من أعضاء البرلمان للعمل من أجل صياغة مشاريع قوانين بشأن تلك المسألة.
    Un groupe de travail conjoint a été constitué sous l'égide de l'Institut de la démocratisation et des droits de l'homme auprès de la présidence. UN وتم تشكيل فريق عمل مشترك تحت رعاية معهد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئيس.
    Le groupe qui parraine la construction du principal oléoduc d'exportation a été constitué en octobre 2000. UN وكان فريق رعاية إنشاء خط أنابيب التصدير الرئيسي قد أنشئ في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En janvier 2012, un petit groupe d'animateurs a été constitué afin de prendre des dispositions pratiques pour le Réseau. UN 19 - في كانون الثاني/يناير 2012، تم تشكيل مجموعة صغيرة من المنشطين لبدء الترتيبات العملية لإنشاء الشبكة.
    Le mois suivant, un comité consultatif sur l'éducation sexuelle a été constitué sous l'autorité du Ministre. UN وفي الشهر التالي، تم تشكيل لجنة استشارية معنية بالتثقيف الجنسي تحت إشراف الوزارة.
    Il a été constitué des syndicats d'étudiants, qui sont actifs, et dont l'effectif total s'établit à 37 000 adhérents. UN وقد تم تشكيل اتحادات طلابية ولها نشاطها في قيرغيزستان؛ ويبلغ مجموع عضويتها 000 37 عضو.
    Un groupe de travail a été constitué pour le mettre en œuvre; UN وقد أنشئ فريق عامل لتنفيذ مذكرة التفاهم؛
    Un système de vérification a été constitué au sein du Ministère de la défense à différents échelons de commandement. UN وقد أنشئ ضمن وزارة الدفاع نظام للتحقق على مختلف المستويات القيادية.
    Un groupe de terminologie a été constitué et a d'ores et déjà collaboré avec le Groupe de travail sur la terminologie toponymique. UN وأنشئ فريق للمصطلحات يتعاون مع الفريق العامل المعني بمصطلحات أسماء المواقع الجغرافية.
    Un groupe de coordination des donateurs a été constitué pour coordonner les actions visant à promouvoir l'égalité des sexes et les droits des femmes. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Suite à la publication de cette ordonnance, le tribunal arbitral a été constitué et le groupe d'experts indépendants a été créé par les parties. UN وعقب إصدار الأمر، تشكلت هيئة التحكيم وأنشئت مجموعة من الخبراء المستقلين من قبل الطرفين.
    9. En 2004, le Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale a été constitué pour célébrer les mérites et les succès des participants à l'Année géophysique internationale. UN 9- وقد أُنشئ في عام 2004 النادي الذهبي للسنة الدولية لفيزياء الأرض من أجل الاحتفال بالإنجازات التي يحقّقها من شاركوا في السنة الدولية لفيزياء الأرض.
    Un comité de réconciliation a été constitué immédiatement pour régler l'affaire, et les deux tribus se sont mises d'accord sur le versement d'une indemnisation. UN وشُكلت على الفور لجنة مصالحة لتسوية القضية، ووافقت القبيلتان على دفع تعويضات.
    Un groupe parlementaire de femmes députées a été constitué et est désormais en activité; UN وتم تشكيل مجموعة برلمانية من النساء اﻷعضاء في البرلمان وتمارس أعمالها اﻵن؛
    L'État partie indique que sa législation réglementant l'activité des médias est en train d'être affinée et qu'un groupe de travail parlementaire a été constitué pour rédiger un projet de loi sur les médias. UN تفيد الدولة الطرف بأن القوانين التي تنظّم عمل الإعلام تخضع للتنقيح وأن فريقاً عاملاً قد أنشئ داخل المجلس ليعمل على صياغة مشروع قانون خاص بالإعلام.
    Un comité des syndicats de journalistes et des médias afghans a été constitué dans le but de donner effet aux différents éléments de la Déclaration. UN وقد شُكلت لجنة من اتحادات الصحافيين الأفغان والمؤسسات الإعلامية من أجل تنفيذ مختلف عناصر الإعلان.
    Suite aux élections de sous-secteur, le Comité électoral actuel a été constitué en 2012. UN وفي أعقاب انتخابات القطاعات الفرعية جرى تشكيل لجنة الانتخابات الحالية في عام 2012.
    Ce groupe a été constitué en 2010 à l'occasion d'une exposition conjointe pour le cinquantième anniversaire de l'assurance invalidité au Liechtenstein. UN وتشكلت المجموعة عام 2010 بمناسبة معرض مشترك إحياءاً للذكرى السنوية الخمسين للتأمين ضد العجز في ليختنشتاين.
    Un deuxième groupe a été constitué pour rédiger un projet de déclaration de mission du secrétariat. UN وأُنشئ فريق ثان لوضع بيان يتضمن رؤية للأمانة.
    Un groupe de coordination interministériel et multidisciplinaire a été constitué et un rapport national sur la violence et la santé est en préparation. UN وتم إنشاء فريق مشترك بين الوزارات ومتعدد التخصصات لتنسيق الأنشطة، ويجري الآن إعداد تقرير وطني بشأن العنف والصحة.
    Un comité ministériel fédéral a été constitué pour surveiller les cas de violence et assurer leur suivi institutionnel au niveau le plus élevé. UN - تم تكوين لجنة وزارية اتحادية لرصد وترسيخ متابعة مؤسساتية لحالات العنف على أعلى مستوى.
    Ainsi, un fonds d'affectation spéciale spécifique a été constitué à la suite de l'initiative relative à la participation au commerce international qui a été lancée à Monterrey. UN فقد أنشئ مثلاً صندوق استئماني مخصص نتيجة المبادرة المتعلقة بالمشاركة في التجارة الدولية التي استهلت في مؤتمر مونتيري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد