ويكيبيديا

    "a été financée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتم تمويل
        
    • تم تمويل
        
    • وجرى تمويل
        
    • ومُول
        
    • وقد مولت
        
    • جرى تمويل
        
    • تلقى التمويل موجودين
        
    • ومولت
        
    • مُولت
        
    • وقد موّل
        
    • وقد موَّل
        
    • وموِّلت
        
    • وقد تم توفير الأموال
        
    La participation de 26 représentants autochtones a été financée par le Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones. UN وتم تمويل مشاركة 26 ممثلاً عن السكان الأصليين من خلال صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين.
    La participation de 13 directeurs de 11 pays en développement a été financée au moyen de ressources extrabudgétaires. UN وتم تمويل المشاركة في اجتماع حضره 13 مديراً للنقاط التجارية قادمين من 11 بلداً من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    L'Institut, dont la création a été financée par le Gouvernement et le PNUD, est dirigé par un coordonnateur. UN والمعهد الذي تمﱠ تمويل إنشائه من جانب الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يرأسه منسق.
    La participation d'experts venant des pays les moins avancés a été financée par le Fonds d'affectation spéciale pour le Sommet mondial pour le développement social. UN وجرى تمويل اشتراك الخبراء من أقل البلدان نموا بواسطة الصندوق الاستئماني لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Elle a été financée par des ressources extrabudgétaires. UN ومُول الاجتماع بموارد من خارج الميزانية.
    L'exposition a été financée par le Ministère de la culture à hauteur de 250 000 kuna. UN وقد مولت وزارة الثقافة تكاليف هذا المعرض بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ كونا.
    En 2007, une grande serre dans le village de Nye a été financée et une autre, plus petite, a été construite dans le parc de l'école du village. UN وفي عام 2007، جرى تمويل صوبة كبيرة في قرية ني وصوبة أصغر أقيمت داخل مدرسة ني.
    La réalisation de la liaison ferroviaire transcaucasienne a été financée par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). UN وتم تمويل إكمال خط السكك الحديدية العابر للقوقاز بواسطة المصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير.
    L'organisation du Congrès a été financée sur le budget de la Fédération de Russie. UN وتم تمويل المؤتمر من الميزانية الاتحادية.
    Sa construction a été financée par le Fonds de réserve du Représentant spécial. UN وتم تمويل بناء الجسر من الصندوق الاحتياطي للممثل الخاص.
    La campagne, qui a coûté 5,8 millions de dollars, a été financée par le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et devrait encore réduire le nombre de décès provoqués par le paludisme. UN وتم تمويل الحملة التي بلغت تكلفتها 5.8 ملايين دولار من الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومن المتوقع أن تُخفِّض عدد الوفيات الناجمة عن الملاريا بقدر أكبر.
    La phase expérimentale du projet a été financée sur des fonds extrabudgétaires fournis par le Département d'État des États-Unis d'Amérique. UN وقد تم تمويل المرحلة النموذجية التجريبية للمشروع من أموال خارجة عن الميزانية قدمتها وزارة الخارجية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Le secrétariat communiquera au cours de la session, en tant qu'additif au présent document, la liste des pays dont la participation a été financée par le Fonds. UN وستعمم اﻷمانة العامة، أثناء هذه الدورة، كإضافة الى هذه الوثيقة، قائمة للبلدان التي تم تمويل مشاركتها من خلال الصندوق.
    Cette action a été financée par les ressources ordinaires du FNUAP et par des contributions pluriannuelles de la Suède. UN وجرى تمويل هذا العمل عن طريق الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان وعن طريق تمويل متعدد السنوات قدمته السويد.
    La participation aux Réunions d'experts se tenant en 2014 au titre du Protocole II modifié et du Protocole V a été financée pour les représentants des États non encore parties à la Convention dont le nom suit: Liban, Mozambique, Nigéria et Viet Nam. UN وجرى تمويل مشاركة الدول الآتية، التي لم تصبح بعد أطرافاً في الاتفاقية، في اجتماعات الخبراء لعام 2014 المتعلقة بالبروتوكول الثاني المعدَّل والبروتوكول الخامس: فييت نام ولبنان وموزامبيق ونيجيريا.
    La deuxième commande, qui portait sur une quantité de 560 000 litres, a été financée par une formule d'avis de contribution différente. UN ومُول أمر الشراء الثاني لكمية تبلغ ٠,٥٦ من المليون لتر، باستخدام نموذج مختلف لﻹخطار بالتبرعات. رابعا - الشراء
    La participation de membres du secrétariat aux séminaires, conférences et cours énumérés ci-après a été financée par l'institution qui les a organisés ou par une autre organisation: UN وقد مولت مشاركة أعضاء الأمانة في الحلقات الدراسية والمؤتمرات والدورات الدراسية المذكورة أدناه المؤسسة المنظمة للمناسبة أو منظمة أخرى:
    152. Une large gamme de travaux de recherche approfondie a été financée en 2009, notamment sur les questions suivantes : UN 152 - وفي عام 2009 جرى تمويل طائفة عريضة من الأبحاث المتعمقة، وبخاصة فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    «l’auteur présumé et les victimes de l’acte ou de l’infraction visé aux alinéas a) et b) du paragraphe 1 de l’article 2, l’auteur présumé d’un tel acte ou d’une telle infraction et la personne qui a été financée» UN " المجرم المزعوم وضحايا الفعل أو الجرم المبينين في الفقرتين الفرعيتين ١ )أ( و ١ )ب( من المادة ٢، والمنسوب إليه ارتكاب هذا الفعل أو الجرم والشخص الذي تلقى التمويل موجودين " .
    L'enquête a été financée par le Gouvernement néerlandais par l'intermédiaire de son ambassade au Sénégal. UN ومولت هذا النشاط حكومة هولندا عن طريق سفارتها في السنغال.
    Pendant la session, le secrétariat distribuera aux délégations la liste des pays dont la participation a été financée au moyen du Fonds. UN وستعمم اﻷمانة، أثناء الدورة، قائمة بالبلدان التي مُولت مشاركتها عن طريق الصندوق.
    Cette réserve a été financée par le solde excédentaire des frais de traitement comptabilisés pour chaque demande d'achat, diminués du montant des dépenses de personnel et charges connexes, prélevé par la Division des approvisionnements. UN وقد موّل هذا الاحتياطي من فائض رسوم المناولة التي تفرضها شعبة الإمدادات على كل طلب شراء مقابل تكاليف الموظفين والنفقات المتصلة بهم.
    Toute une série de projets en faveur des personnes handicapées a été financée par le Programme d'initiative communautaire, ce qui a permis d'offrir des prestations aux personnes handicapées qui n'avaient pas, avant cela, droit ou accès aux services d'assistance, et de mieux sensibiliser les communautés au problème du handicap. UN وقد موَّل صندوق مخطط مبادرة المجتمع عدداً من مشاريع الإعاقة قدمت خدمات لأشخاص ذوي إعاقات لم يكن معترفاً بهم في السابق ولم يحصلوا على الدعم. وازداد إدراك المجتمع بالإعاقة.
    La première d'entre elles a été financée en 1992 dans le cadre du Programme d'aide à l'activité productive pour les personnes handicapées, sur la base d'un accord conclu entre le FOSIS et le FONADIS. UN وموِّلت أولى هذه الأنشطة في عام 1992 ضمن إطار برنامج الدعم الإنتاجي لصالح المعوقين، وهو حصيلة إبرام اتفاق بين الصندوقين المذكورين.
    L'installation a été financée grâce aux revenus de la vente du suffixe < .pn > et à une subvention du Gouvernement britannique. UN وقد تم توفير الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد