Un appui technique a été fourni lors de 20 visites de prisons et de 51 visites de centres de détention de la police. | UN | قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة |
Pour ce qui est des locaux communs, un appui a été fourni à 18 gouvernements et équipes de pays des Nations Unies. | UN | وفي مجال أماكن العمل المشتركة، قُدم الدعم لـ 18 حكومة ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تطوير أماكن العمل المشتركة. |
Un appui a été fourni à 19 pays aux fins de la réalisation de campagnes de qualité et de l'évaluation des progrès faits sur la voie de l'éradication. | UN | وقُدم الدعم إلى 19 بلدا لتنفيذ حملات عالية الجودة وتقييم التقدم المحرز نحو القضاء على المرض. |
Un appui a été fourni aux Parties en vue de l'élection et de la désignation des membres des bureaux des organes de la Convention et du Protocole. | UN | وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها. |
Pour la ville de Nairobi en particulier, un appui ciblé a été fourni au Nairobi River Basin Project. | UN | وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي. |
Un appui administratif direct a été fourni à 7 760 fonctionnaires recrutés sur le plan international. | UN | قُدّم دعم إداري مباشر في مجال شؤون الموظفين إلى 760 7 موظفا دوليا |
Fourniture de services d'appui aux achats pour permettre à l'UNPOS de se procurer des biens et services, par la gestion de contrats et l'exécution des plans d'achats trimestriels de l'UNPOS Un appui aux achats a été fourni sous la forme de 83 bons de commande et 5 contrats. | UN | تقديم الدعم في مجال المشتريات لتمكين مكتب الأمم نعم قُدِّم الدعم في مجال المشتريات عن طريق 83 أوامرَ شراء و 5 المتحدة السياسي للصومال من الحصول على السلع والخدمات عقود |
Un appui logistique a été fourni au Ministère de la justice pour relancer les réunions de la table en 2014. | UN | وقُدّم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل لكي تستأنف عمل اللجنة في عام 2014. |
Un exemple a été fourni dans lequel, à la suite de consultations, il avait été décidé que les poursuites auraient lieu aux Fidji. | UN | وقُدِّم مثال اتُّفق فيه، عقب إجراء مشاورات، على ضرورة أن تقام المحاكمة في فيجي. |
- un service de conseil pré- et post-test du VIH a été fourni; | UN | تم توفير الاستشارات لفيروس الإيدز قبل وبعد الاختبارات؛ |
Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. | UN | وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. |
Un appui technique a été fourni dans le cadre de 6 réunions de coordination à l'intention de 107 représentants. | UN | قُدم الدعم التقني من خلال 6 اجتماعات تنسيقية نُظمت لفائدة 107 ممثِّلة عن تلك الجماعات |
Un appui a été fourni pour la démobilisation de 400 ex-combattants au Darfour septentrional. | UN | قُدم لتسريح وإعفاء 400 من المقاتلين السابقين في شمال دارفور |
Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. | UN | وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير. |
Un exemple de certificat de vérification comptable a été fourni aux gouvernements pour les aider à se conformer à cette nouvelle exigence. | UN | وقُدم إلى الحكومات مثال على شهادة المراجعة هذه لمساعدتها على الامتثال بصورة أيسر لهذا الشرط الجديد. |
Un appui technique et logistique a été fourni pour faciliter la réalisation de tests de dépistage du VIH et pour aider à mieux faire comprendre le problème. | UN | وقُدم الدعم التقني والإداري لتيسير اختبار فيروس نقص المناعة البشرية ولتوعية الجمهور. |
Par l'intermédiaire du programme de gestion urbaine, un appui a été fourni à des programmes locaux de renforcement des capacités. | UN | وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية. |
Un état financier dûment certifié accompagné d'une ventilation et d'une explication des rubriques a été fourni. | UN | 57 - تم تقديم بيان مالي موثق، البنود فيه مصنفة ومشروحة. 58 - لم يقدم شيء. |
L'appui prévu a été fourni dans tous les bureaux de la Mission. | UN | قُدّم الدعم لجميع مواقع مكاتب البعثة على النحو المتوقّع |
En outre, un appui logistique a été fourni au bureau de l'Union africaine à Laayoune. | UN | ٢٩ - وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم الدعم اللوجستي إلى مكتب الاتحاد الأفريقي في العيون. |
Il a été fourni des exemples de l'utilisation que les institutions régionales et nationales faisaient des techniques spatiales. | UN | وقُدّم بعض الأمثلة على كيفية استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مؤسسات إقليمية ووطنية. |
Le financement a été fourni à 15 organismes humanitaires, dont un grand nombre ont exécuté leurs programmes conjointement avec des partenaires non gouvernementaux. | UN | وقُدِّم التمويل إلى 15 وكالة إنسانية، ونفذت العديد من هذه الوكالات برامجها بالتعاون مع شركاء غير حكوميين. |
Un appui a été fourni dans de bonnes conditions de sécurité et l'accès au réseau local sans fil de la zone de la mission a été assuré. | UN | تم توفير الدعم المضمون والصيانة الموثوق بها من أجل الوصول إلى الشبكة اللاسلكية للبيانات داخل منطقة البعثة |
L'équipement nécessaire a été fourni et un réseau local de surveillance sismique est en train d'être mis en place. | UN | وتم توفير المعدات اللازمة، ويجري اﻵن إنشاء شبكة محلية للرصد السيزمي. |
D'autre part, un appui a été fourni pour l'établissement de l'observatoire du Système d'observation du cycle hydrologique de la Volta. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تقديم الدعم لإنشاء مرصد نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في حوض الفولتا. البرنامج الفرعي3 |
Un appui a été fourni à toutes les opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales ainsi qu'à la Base logistique des Nations Unies. | UN | جرى توفير دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
Le matériel lourd a été fourni directement à partir des stocks de l'ONU ou par l'intermédiaire de fournisseurs et de pays tiers. | UN | وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى. |
Au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du matériel a été fourni sans une demande de fournitures ou une commande formelle. | UN | وفي مكتب منسق الشؤون الإنسانية، تم توريد معدات بدون طلبات وأوامر شراء رسمية. |
Des études de suivi ont également été réalisées au Bangladesh et au Népal et, enfin, un appui technique a été fourni aux études entreprises au Soudan et en Tunisie. | UN | كما أجريت دراسات متابعة في بنغلاديش ونيبال، وجرى توفير دعم تقني للدراسات التي أجريت في السودان وتونس. |
À sa demande, il lui a été fourni une ventilation de ces postes (voir l'annexe III du présent document). | UN | وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية. |