ويكيبيديا

    "a été fourni" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قُدم
        
    • وقُدم
        
    • تم تقديم
        
    • قُدّم
        
    • قُدِّم
        
    • وقُدّم
        
    • وقُدِّم
        
    • تم توفير
        
    • وتم توفير
        
    • جرى تقديم
        
    • جرى توفير
        
    • وجرى تقديم
        
    • تم توريد
        
    • وجرى توفير
        
    • تم تزويدها
        
    Un appui technique a été fourni lors de 20 visites de prisons et de 51 visites de centres de détention de la police. UN قُدم الدعم التقني من خلال إجراء 20 زيارة إلى السجون و 51 زيارة إلى مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
    Pour ce qui est des locaux communs, un appui a été fourni à 18 gouvernements et équipes de pays des Nations Unies. UN وفي مجال أماكن العمل المشتركة، قُدم الدعم لـ 18 حكومة ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل تطوير أماكن العمل المشتركة.
    Un appui a été fourni à 19 pays aux fins de la réalisation de campagnes de qualité et de l'évaluation des progrès faits sur la voie de l'éradication. UN وقُدم الدعم إلى 19 بلدا لتنفيذ حملات عالية الجودة وتقييم التقدم المحرز نحو القضاء على المرض.
    Un appui a été fourni aux Parties en vue de l'élection et de la désignation des membres des bureaux des organes de la Convention et du Protocole. UN وقُدم الدعم إلى الأطراف بشأن انتخاب أو تعيين أعضاء مكاتب هيئات الاتفاقية والبروتوكول الملحق بها.
    Pour la ville de Nairobi en particulier, un appui ciblé a été fourni au Nairobi River Basin Project. UN وبالنسبة لمدينة نيروبي على وجه التحديد، تم تقديم الدعم المركز لمشروع حوض نهر نيروبي.
    Un appui administratif direct a été fourni à 7 760 fonctionnaires recrutés sur le plan international. UN قُدّم دعم إداري مباشر في مجال شؤون الموظفين إلى 760 7 موظفا دوليا
    Fourniture de services d'appui aux achats pour permettre à l'UNPOS de se procurer des biens et services, par la gestion de contrats et l'exécution des plans d'achats trimestriels de l'UNPOS Un appui aux achats a été fourni sous la forme de 83 bons de commande et 5 contrats. UN تقديم الدعم في مجال المشتريات لتمكين مكتب الأمم نعم قُدِّم الدعم في مجال المشتريات عن طريق 83 أوامرَ شراء و 5 المتحدة السياسي للصومال من الحصول على السلع والخدمات عقود
    Un appui logistique a été fourni au Ministère de la justice pour relancer les réunions de la table en 2014. UN وقُدّم الدعم اللوجستي إلى وزارة العدل لكي تستأنف عمل اللجنة في عام 2014.
    Un exemple a été fourni dans lequel, à la suite de consultations, il avait été décidé que les poursuites auraient lieu aux Fidji. UN وقُدِّم مثال اتُّفق فيه، عقب إجراء مشاورات، على ضرورة أن تقام المحاكمة في فيجي.
    - un service de conseil pré- et post-test du VIH a été fourni; UN تم توفير الاستشارات لفيروس الإيدز قبل وبعد الاختبارات؛
    Un résumé a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Un appui technique a été fourni dans le cadre de 6 réunions de coordination à l'intention de 107 représentants. UN قُدم الدعم التقني من خلال 6 اجتماعات تنسيقية نُظمت لفائدة 107 ممثِّلة عن تلك الجماعات
    Un appui a été fourni pour la démobilisation de 400 ex-combattants au Darfour septentrional. UN قُدم لتسريح وإعفاء 400 من المقاتلين السابقين في شمال دارفور
    Un résumé analytique a été fourni pour inclusion dans le présent rapport. UN وقد قُدم موجز تنفيذي لإدراجه في هذا التقرير.
    Un exemple de certificat de vérification comptable a été fourni aux gouvernements pour les aider à se conformer à cette nouvelle exigence. UN وقُدم إلى الحكومات مثال على شهادة المراجعة هذه لمساعدتها على الامتثال بصورة أيسر لهذا الشرط الجديد.
    Un appui technique et logistique a été fourni pour faciliter la réalisation de tests de dépistage du VIH et pour aider à mieux faire comprendre le problème. UN وقُدم الدعم التقني والإداري لتيسير اختبار فيروس نقص المناعة البشرية ولتوعية الجمهور.
    Par l'intermédiaire du programme de gestion urbaine, un appui a été fourni à des programmes locaux de renforcement des capacités. UN وقُدم الدعم إلى برامج بناء القدرات المحلية عن طريق برنامج الإدارة الحضرية.
    Un état financier dûment certifié accompagné d'une ventilation et d'une explication des rubriques a été fourni. UN 57 - تم تقديم بيان مالي موثق، البنود فيه مصنفة ومشروحة. 58 - لم يقدم شيء.
    L'appui prévu a été fourni dans tous les bureaux de la Mission. UN قُدّم الدعم لجميع مواقع مكاتب البعثة على النحو المتوقّع
    En outre, un appui logistique a été fourni au bureau de l'Union africaine à Laayoune. UN ٢٩ - وبالإضافة إلى ذلك، قُدِّم الدعم اللوجستي إلى مكتب الاتحاد الأفريقي في العيون.
    Il a été fourni des exemples de l'utilisation que les institutions régionales et nationales faisaient des techniques spatiales. UN وقُدّم بعض الأمثلة على كيفية استخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مؤسسات إقليمية ووطنية.
    Le financement a été fourni à 15 organismes humanitaires, dont un grand nombre ont exécuté leurs programmes conjointement avec des partenaires non gouvernementaux. UN وقُدِّم التمويل إلى 15 وكالة إنسانية، ونفذت العديد من هذه الوكالات برامجها بالتعاون مع شركاء غير حكوميين.
    Un appui a été fourni dans de bonnes conditions de sécurité et l'accès au réseau local sans fil de la zone de la mission a été assuré. UN تم توفير الدعم المضمون والصيانة الموثوق بها من أجل الوصول إلى الشبكة اللاسلكية للبيانات داخل منطقة البعثة
    L'équipement nécessaire a été fourni et un réseau local de surveillance sismique est en train d'être mis en place. UN وتم توفير المعدات اللازمة، ويجري اﻵن إنشاء شبكة محلية للرصد السيزمي.
    D'autre part, un appui a été fourni pour l'établissement de l'observatoire du Système d'observation du cycle hydrologique de la Volta. UN وعلاوة على ذلك، جرى تقديم الدعم لإنشاء مرصد نظام مراقبة الدورة الهيدرولوجية في حوض الفولتا. البرنامج الفرعي3
    Un appui a été fourni à toutes les opérations de maintien de la paix et aux missions politiques spéciales ainsi qu'à la Base logistique des Nations Unies. UN جرى توفير دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لجميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    Le matériel lourd a été fourni directement à partir des stocks de l'ONU ou par l'intermédiaire de fournisseurs et de pays tiers. UN وجرى تقديم معدات رئيسية مباشرة من مخزون الأمم المتحدة، وذلك من خلال متعاقدين وبلدان أخرى.
    Au Bureau de la coordination des affaires humanitaires, du matériel a été fourni sans une demande de fournitures ou une commande formelle. UN وفي مكتب منسق الشؤون الإنسانية، تم توريد معدات بدون طلبات وأوامر شراء رسمية.
    Des études de suivi ont également été réalisées au Bangladesh et au Népal et, enfin, un appui technique a été fourni aux études entreprises au Soudan et en Tunisie. UN كما أجريت دراسات متابعة في بنغلاديش ونيبال، وجرى توفير دعم تقني للدراسات التي أجريت في السودان وتونس.
    À sa demande, il lui a été fourni une ventilation de ces postes (voir l'annexe III du présent document). UN وقد طلبت اللجنة تفاصيل تم تزويدها بها لهذه الوظائف الاضافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد