ويكيبيديا

    "a été intégré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدمج
        
    • أدمجت
        
    • أُدمجت
        
    • أُدمج
        
    • أُدرج
        
    • وأدمجت
        
    • وقد أدرج
        
    • وأُدمج
        
    • جرى إدماج
        
    • وتم إدراج
        
    • وتم إدماج
        
    • وأُدرج
        
    • تم دمج
        
    • وأُدمجت
        
    • تم إدماج
        
    Il a été intégré à la structure du nouveau Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme (SPM). UN وقد أدمج في هيكل الأمانة الخاصة الجديدة لسياسات المرأة.
    Le Plan d'action national a été intégré dans un plan de développement national, les politiques sociales et un programme sectoriel. UN وقد أدمجت خطة العمل الوطنية في خطة وطنية للتنمية، وفي السياسات الاجتماعية، وفي برنامج قطاعي.
    Un cours sur la lutte contre la traite a été intégré dans le programme de formation des forces de police. UN وقد أُدمجت الدورة المتعلقة بمسألة مكافحة الاتجار بالأشخاص في منهاج التدريب العادي لمؤسسات تدريب الشرطة.
    Le thème de la parité dans le contexte du maintien de la paix a été intégré à la formation des nouveaux membres du personnel de maintien de la paix et de la police civile. UN وقد أُدمج موضوع المنظور الجنساني وحفظ السلام في التدريب التوجيهي لحفظة السلام وأفراد الشرطة المدنية.
    La même année, un module droits de l'homme a été intégré dans le programme de formation de l'École de police des Seychelles. UN وفي نفس السنة، أُدرج برنامج تعليمي خاص بحقوق الإنسان في تدريب ومنهاج الشرطة الذي تعتمده أكاديمية الشرطة في سيشيل.
    L’enseignement des droits de l’homme a été intégré à tous les programmes scolaires et certaines universités organisent des cours sur les questions féminines. UN وأدمجت حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية على مختلف المستويات، وأنشأت بعض الجامعات مناهج للدراسات النسائية.
    Le droit humanitaire international a été intégré aux programmes. UN وقد أدرج القانون الإنساني الدولي في البرامج.
    Le PAN a été intégré dans le DSRP du pays. UN وأُدمج برنامج العمل الوطني في ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Le contenu de ce projet a été intégré dans la résolution que nous venons d'adopter. UN وقد أدمج مضمون المشروع في القرار الذي اعتمدناه توا.
    Le principe de l'égalité des sexes a été intégré aux leçons, objectifs, examens, diplômes et à l'enseignement de tous les établissements éducatifs. UN إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية.
    Il a été intégré aux plans nationaux de 52 des 55 pays qui ont déclaré en avoir. UN وقد أدمجت في الخطط الوطنية لدى ٥٢ بلدا من بين اﻟ ٥٥ بلدا التي أفادت بأن لديها خططا وطنية.
    Ce plan a été intégré au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui en encadre l'exécution. UN كما أدمجت خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذها.
    Par la suite, un outil en ligne élaboré par l'Institut pour aider les États à déterminer leurs besoins en matière d'assistance a été intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وعلى سبيل المتابعة لذلك، أُدمجت في نظام دعم التنفيذ أداة متاحة مباشرة على الإنترنت وضعها المعهد لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    À compter du 1er octobre 2009, le Service de l'appui à la gestion a été intégré au sein de l'équipe Umoja, où il restera jusqu'à la fin du projet visant à regrouper les programmes de reconfiguration des processus et de gestion du changement. UN واعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009، أُدمجت دائرة دعم الإدارة مع فريق أوموجا طوال مدة المشروع بغية توحيد إعادة تنظيم العمليات التجارية للأمانة العامة وجهود الإدارة في مجال التغيير.
    L'important programme de remplacement du matériel a été intégré dans les activités ordinaires de la Gestion des bâtiments. UN وقد أُدمج برنامج الاحتياجات الأساسية في الأنشطة العادية لادارة المباني.
    Le projet a été intégré dans le cadre global de la réforme de la justice et devra être présenté à l'Assemblée nationale pour adoption. UN وقد أُدمج المشروع في الإطار العام لإصلاح العدالة، ويُنتظر عرضه على الجمعية الوطنية لإقراره.
    Au Soudan, l'appui au contrôle des armes légères a été intégré dans un programme plus large de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وفي السودان، أُدرج الدعم المقدم لمراقبة الأسلحة الصغيرة في برنامج أوسع نطاقا لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le suivi des conférences internationales a été intégré aux Priorités stratégiques. UN وأدمجت متابعة المؤتمرات الدولية في الأولويات الاستراتيجية.
    L'enseignement des droits de l'homme a été intégré dans le programme scolaire. UN 124- وقد أدرج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Ce dernier a été intégré au projet d'adoption d'un progiciel de gestion intégré unique qui sera lancé en 2009. UN وأُدمج هذا الأخير ضمن مبادرة ' تخطيط واحد للموارد في المؤسسة` ومن المقرر أن يبدأ العمل به في أواخر عام 2008.
    Il a été intégré par ailleurs aux modules de formation pratiqués dans les instituts de formation de certaines universités. UN كما جرى إدماج النموذج في وحدات التدريب في المؤسسات التدريبية وبعض الجامعات.
    Un dispositif de suivi a été intégré au site pour que les bureaux régionaux puissent savoir plus facilement quels rapports ont été présentés par les bureaux de pays et lesquels ne l'ont pas encore été. UN وتم إدراج أداة بحث على شبكة الإنترنت من أجل التبسيط على المكاتب الإقليمية رصد التقارير التي قدمتها المكاتب القطرية والتقارير التي لا يزال يتعين تقديمها.
    SHAPE a été intégré aux programmes scolaires nationaux, et le projet est étendu régulièrement pour couvrir toutes les écoles du pays. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    Le principe de l'égalité entre les sexes a été intégré à la nouvelle Constitution. UN وأُدرج مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الدستور الجديد.
    Le bureau de Ramadi naguère séparé a été intégré dans cette structure pour améliorer la coordination et le soutien. UN وقد تم دمج مكتب الرمادي في هذا الهيكل لأغراض تعزيز التنسيق والدعم بعد أن كان منفصلا في السابق.
    Le module de contrôle des vacances de poste a été intégré au système Galaxy. UN وأُدمجت وحدة مراقبة الشواغر في نظام غلاكسي.
    Préciser si le PAN a été intégré dans le plan de développement économique et social national à tous les niveaux. UN يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إدماج برنامج العمل الوطني على جميع مستويات خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد