ويكيبيديا

    "a été prorogé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجرى تمديد
        
    • جرى تمديد
        
    • تم تمديد
        
    • وتم تمديد
        
    • ومددت
        
    • وقد مددت
        
    • تم تمديدها
        
    • ومُددت
        
    • وقد مُددت
        
    • مُدّدت
        
    • وقد مدد
        
    • ومدد المجلس
        
    • جددت
        
    • قد مدد
        
    • ومُدد
        
    Le programme de formation toponymique en ligne destiné à l'Association cartographique internationale a été prorogé. UN وجرى تمديد الدورة التدريبية التي تنظمها الرابطة الدولية لرسم الخرائط على الإنترنت بشأن أسماء المواقع الجغرافية وأصلها.
    Administré par l'UNOPS et financé par la Banque mondiale, ce projet a été prorogé plusieurs fois depuis son lancement en 2004. UN وقد جرى تمديد هذا المشروع عدة مرات، وهو مشروع يديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ويموله البنك الدولي.
    Selon Engineering Projects, l'accord de paiement différé a été prorogé pour de longues périodes, à différentes dates, à partir de 1983. UN ووفقا لما تقوله شركة المشاريع الهندسية فقد تم تمديد اتفاق الدفع المؤجل لفترة طويلة الأمد اعتبارا من 1983 وما بعده.
    Cet accord a été prorogé de cinq ans en 2008. B. Statut constitutionnel et politique UN وتم تمديد هذا الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات.
    Le mandat de la MINURSO a été prorogé d'une nouvelle période de trois mois. UN ومددت ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    Le mandat des députés élus depuis 2002 a été prorogé à deux reprises laissant les députés dans une crise de légitimité. UN وقد مددت ولاية النواب المنتخبين منذ عام 2002 لمرتين مما أوقع النواب في أزمة شرعية.
    Elle a commencé ses travaux le 20 août 1996, avec un mandat initial de 180 jours qui a été prorogé jusqu'en décembre 1998. UN ولقد باشرت اللجنة أعمالها في 20 آب/أغسطس 1996 لفترة أولية محددة ب180 يوماً تم تمديدها حتى شهر كانون الأول/ديسمبر 1998.
    Le mandat de l'experte a été prorogé deux fois, en 2000 et en 2002. UN ومُددت فترة ولايتها مرتين في عامي 2000 و 2002.
    Le projet a été prorogé jusqu'en 1998 avec la participation financière des Länder. UN وجرى تمديد هذا المشروع حتى عام ٨٩٩١ مع المشاركة المالية من جانب المقاطعات الاتحادية.
    Son mandat a été prorogé en 2001 et en 2004. UN وجرى تمديد ولايته في عامي 2001 و 2004.
    En 1999, le moratoire a été prorogé pour une période supplémentaire de trois ans. UN وفي عام 1999، جرى تمديد الوقف مدة ثلاث سنين إضافية.
    Récemment, le mandat de la Mission a été prorogé jusqu'à la fin de 1997. UN ومؤخرا جرى تمديد ولاية البعثة حتى نهاية ١٩٩٧.
    Sur l'initiative du Président Álvaro Uribe, l'accord a été prorogé, jusqu'en septembre 2006. UN وقد تم تمديد العمل بأحكام الاتفاق، بناء على اقتراح الرئيس آلفَرو أُوريبِه، حتى أيلول/سبتمبر 2006.
    Le mandat des juges Dolenc et Ostrovsky a été prorogé pour qu'ils puissent statuer sur l'affaire Cyangugu, dans laquelle sont impliqués trois accusés. UN تم تمديد ولاية القاضيين دوليني وأوستروفسكي لتمكينهما من إنجاز قضية سيانغوغو التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Son mandat a été prorogé en 2001 et en 2004. UN وتم تمديد الولاية في عامي 2001 و 2004.
    Cet accord a été prorogé de cinq ans en 2008, ouvrant la piste également aux vols réguliers nationaux. UN وتم تمديد ذلك الاتفاق في عام 2008 لفترة خمس سنوات حيث نص كذلك على خدمة الرحلات الجوية المقررة غير الدولية.
    L'amendement ayant été adopté, le mandat de M. Lahoud a été prorogé de trois ans. UN ووُفق على التعديل، ومددت فترة رئاسة السيد لحود ثلاث سنوات.
    Le mandat des trois juges chargés de l'affaire a été prorogé jusqu'à la fin du procès. UN وقد مددت ولاية القضاة الثلاثة الذين ينظرون في هذه القضية حتى اتمامها.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé indéfiniment. UN ومعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تم تمديدها إلى أجل غير مسمﱠى.
    Le mandat de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone a été prorogé deux fois. UN ومُددت ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون مرتين.
    Le mandat de l'Administration transitoire a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil. UN وقد مُددت ولاية الإدارة الانتقالية بموجب قرارات اتخذها المجلس بعد ذلك.
    Le mandat initial de la Commission d'enquête a été prorogé d'un an en novembre 2007. UN وكان الولاية الأولى للجنة التحقيق مُدّدت في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 لفترة إضافية مدتها سنة واحدة.
    Le programme pour boursiers-chercheurs principaux a été prorogé pour 2012. UN وقد مدد برنامج الزملاء الأقدم لغاية عام 2012.
    Son mandat a été prorogé par le Conseil dans des résolutions ultérieures. UN ومدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة.
    Malheureusement, l'Assemblée générale n'a pas été en mesure de répondre à cette demande à cause de contraintes budgétaires. En conséquence, le mandat de la Mission n'a été prorogé que jusqu'à la fin du mois de juillet. UN إلا أن الجمعية العامة عجزت، ﻷسباب مالية، عن تلبية ذلك الطلب، ومن ثم جددت ولاية البعثة حتى آخر تموز/يوليه فقط.
    Préciser si le programme national a été prorogé au-delà de 2011. UN ويرجى تبيان ما إذا كان البرنامج الوطني قد مدد لما بعد 2011.
    Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. UN ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد