La demande a été rejetée par la Cour supérieure du Québec. | UN | ورفضت المحكمة العليا لكيبك الطلب. |
La demande a été rejetée par la Cour supérieure du Québec. | UN | ورفضت المحكمة العليا لكيبك الطلب. |
La requête a été rejetée par la Cour le 23 août 2010, sans précision du motif du rejet. | UN | ورفضت المحكمة هذا الطلب في 23 آب/أغسطس 2010 دون أن تحدد أسباب هذا الرفض. |
À la suite de la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, la demande d'autorisation aux fins de requête en contrôle juridictionnel a été rejetée par la Cour fédérale. | UN | وبعد قرار الرفض الذي صدر عن المجلس، رفضت المحكمة الاتحادية طلب الحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية. |
À la suite de la décision négative de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié, la demande d'autorisation aux fins de requête en contrôle juridictionnel a été rejetée par la Cour fédérale. | UN | وبعد قرار الرفض الذي صدر عن المجلس، رفضت المحكمة الاتحادية طلب الحصول على إذن لإجراء مراجعة قضائية. |
Cette requête a été rejetée par la Cour. | UN | وقد ردّت المحكمة هذا الالتماس. |
M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable de meurtre et utilisation de faux passeports par deux juridictions inférieures et sa demande de révision de la condamnation a été rejetée par la Cour suprême. | UN | ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم. |
La requête a été rejetée par la Cour le 23 août 2010, sans précision du motif du rejet. | UN | ورفضت المحكمة هذا الطلب في 23 آب/أغسطس 2010 دون أن تحدد أسباب هذا الرفض. |
Cette requête a été rejetée par la Cour le 14 mars 1995. | UN | ورفضت المحكمة هذه الشكوى في 14 آذار/مارس 1995. |
Cette demande a été rejetée par la Cour le 2 juin 1999, au motif que la CIJ n'avait manifestement pas compétence, en particulier sur la base de la Convention de 1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide. | UN | ورفضت المحكمة هذا الطلب في 2 حزيران يونيه 1999 لأن المحكمة ليس لها اختصاص أولي، وبخاصة استنادا إلى اتفاقية 1948 المتعلقة بمنع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها. |
Cette requête a été rejetée par la Cour suprême d'Ouzbékistan le 13 novembre 2006. | UN | ورفضت المحكمة العليا في أوزبكستان ذلك الالتماس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Une requête identique a été rejetée par la Cour suprême de la Fédération de Russie le 8 août 2005. | UN | ورفضت المحكمة العليا للاتحاد الروسي في 8 آب/أغسطس 2005 طلباً مماثلاً. |
Une demande de contrôle judiciaire a été rejetée par la Cour fédérale le 26 mai 2008. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية، في 26 أيار/مايو 2008. |
L'auteur a introduit une demande de contrôle en révision, qui a été rejetée par la Cour suprême le 11 avril 2005. | UN | ورفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إجراء استعراض إشرافي في 11 نيسان/أبريل 2005. |
Une demande de contrôle judiciaire a été rejetée par la Cour fédérale le 26 mai 2008. | UN | ورفضت المحكمة الاتحادية طلب المراجعة القضائية، في 26 أيار/مايو 2008. |
Le 10 mars 1994, la demande d’autorisation de recours contre la décision de la Commission présentée par l’auteur a été rejetée par la Cour fédérale. | UN | وفي ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٤، رفضت المحكمة الاتحادية طلبا قدمه مقدم البلاغ لﻹذن بالطعن ضد قرار اللجنة. |
À l'audience, la défense a présenté une nouvelle demande de mise en liberté provisoire, qui a été rejetée par la Cour. | UN | 33- وخلال الجلسة، رفضت المحكمة طلباً جديداً بالإفراج المؤقت عن السيد رجب. |
Sa demande d'autorisation de soumettre la décision de la Commission à un contrôle juridictionnel a été rejetée par la Cour fédérale le 15 mai 2000. | UN | وفي 15 أيار/مايو 2000، رفضت المحكمة الاتحادية طلب صاحبة البلاغ السماح لها بتقديم طلب لإعادة النظر في قرار المجلس. |
Le 23 juin 2004, la demande d'autorisation de cette décision a été rejetée par la Cour fédérale du Canada. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2004، رفضت المحكمة الاتحادية الكندية الطلب المذكور. |
Cette requête a été rejetée par la Cour. | UN | وقد ردّت المحكمة هذا الالتماس. |
M. Sobhraj a été incarcéré après avoir été reconnu coupable de meurtre et utilisation de faux passeports par deux juridictions inférieures et sa demande de révision de la condamnation a été rejetée par la Cour suprême. | UN | ويقضي السيد صوبهراج مدة سجنه بموجب حكم صادر عن محكمتين من درجة أدنى بتهمتي القتل واستخدام جواز سفر مزيف وقد أبطلت المحكمة العليا استئنافه لإعادة النظر في الحكم. |