ويكيبيديا

    "a été torturé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعرض للتعذيب
        
    • عُذب
        
    • تم تعذيبه
        
    • قد عذب
        
    • وإخضاعه للتعذيب
        
    • جرى تعذيبه
        
    • عذّب
        
    • قد عُذّب
        
    • لقد عذب
        
    • تمّ تعذيبه
        
    • تم تعذيب
        
    • تعرض خلالها للتعذيب
        
    D'après les faits susmentionnés, rien à première vue ne permet d'établir que Gurdev Singh Kaonke a été torturé par la police. UN وتبين الحقائق السالفة الذكر أنه ليس هناك ما يثبت ﻷول وهلة أن السيد غورديف سنغ كاونكي تعرض للتعذيب من جانب الشرطة.
    En l'espèce, il n'est pas contesté que l'auteur a été torturé par le passé. UN ففي القضية محل النظر، لا يجادل أحد في أن صاحب البلاغ سبق أن تعرض للتعذيب.
    Il soutient en outre que son père a été torturé physiquement et moralement pendant les trois premiers mois de sa détention secrète dans les locaux de la sécurité intérieure. UN كما يؤكد أن والده تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء الأشهر الثلاثة الأولى من حبسه الانفرادي في مقر جهاز الأمن الداخلي.
    Or, selon la source, Sugeenthan Thamotharampillai a été torturé et jeté dehors du septième étage. UN ووفقاً للمصدر، عُذب سوجينثان ورُمي من الطابق السابع.
    Il a été torturé pendant son interrogatoire et aurait été roué de coups, brûlé avec des cigarettes et électrocuté. UN وقد تم تعذيبه أثناء التحقيقات، وذكر أنه تعرض للضرب المتكرر والحرق بأعقاب السجائر وللصعق الكهربائي.
    En l'espèce, il n'est pas contesté que l'auteur a été torturé par le passé. UN ففي القضية محل النظر، لا يجادل أحد في أن صاحب الشكوى سبق أن تعرض للتعذيب.
    À la suite de ces déclarations, il a été torturé et emprisonné pendant deux semaines avant de pouvoir s'échapper et quitter le pays. UN وبعد هذه التصريحات، تعرض للتعذيب والسجن لمدة أسبوعين قبل أن يتمكن من الفرار ومغادرة البلد.
    Pour lui, l'État partie ne reconnaît pas qu'il a été torturé non seulement dans les années 80, mais aussi au cours de ses trois mois de détention en 1998. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف لم تعترف بأنه تعرض للتعذيب ليس في الثمانينات فحسب وإنما أيضاً أثناء فترة احتجازه التي دامت ثلاثة شهور في عام 1998.
    Pendant cette période, il dit qu'il a été torturé par des membres tamouls de l'EPRLF, qui l'ont laissé nu, les mains liées derrière le dos et lui ont brûlé les parties génitales à la cigarette. UN ويدعي أنه تعرض للتعذيب في ذلك الوقت على أيدي أفراد من التاميل من أعضاء جبهة التحرير الشعبية الثورية لإيلام حيث قاموا بحرق أعضائه التناسلية بالسجائر بعد تجريده من ملابسه وتقييد يديه خلف ظهره.
    De plus, le conseil de M. A. en Égypte serait d'avis qu'il a été torturé. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن محامي دفاع السيد أ. في مصر يرى أنه قد تعرض للتعذيب.
    Pendant trois jours il a été torturé; on l'a sommé d'arrêter toute activité politique et de dire à sa mère de retirer ses accusations concernant le meurtre de son frère. UN وأثناء فترة القبض عليه التي دامت ثلاثة أيام، تعرض للتعذيب وحُث على وقف نشاطه السياسي وعلى أن يطلب من أمه إسقاط الاتهامات بالقتل الموجهة في قضية شقيقه.
    Cependant, selon certaines sources, il a été torturé et sa santé se détériorait quant il a finalement été conduit à l’hôpital. UN لكن مصادر أخرى قالت إن يو ثين تن قد تعرض للتعذيب وإن صحته كانت متدهورة عندما سمح له بدخول المستشفى في النهاية.
    M. Chamia a été conduit dans les locaux des Services de sûreté où il a été torturé et maltraité pendant plusieurs mois. UN واقتيد السيد شامية إلى مقارهم حيث تعرض للتعذيب وسوء المعاملة على مدى عدة أشهر.
    Il estime qu'étant donné qu'il a été torturé lors de sa dernière détention, il le sera à nouveau, car la situation s'est aggravée depuis. UN ويرى أنه إذا كان قد تعرض للتعذيب عند احتجازه آخر مرة، فإنه سيتعرض للتعذيب مرة أخرى لأن الوضع ساء منذئذ.
    Après le huitième mois de détention, il n'a été torturé qu'une fois. UN وبعد الشهر الثامن من احتجازه، عُذب مرة واحدة فقط.
    L'auteur estime qu'il a été torturé une centaine de fois au total. UN وحسب تقدير صاحب البلاغ فقد عُذب نحو مائة مرة في المجموع.
    Il aurait été emmené dans des locaux situés derrière la Mortgage Bank à Omdurman, où il a été torturé. UN وتشير التقارير إلى أنه قد تم اقتياده إلى مبنى واقع خلف المصرف العقاري في أم درمان، حيث تم تعذيبه.
    6.6 Le Comité considère que, dans l'hypothèse où les rapports médicaux et psychiatriques soumis par le requérant sont authentiques, il convient d'accorder un poids considérable à l'allégation selon laquelle il a été torturé pendant sa détention dans les locaux du CID. UN 6-6 وترى اللجنة أنه بافتراض التوصل إلى نتيجة في قضية صاحب الشكوى، بناء على الأدلة الطبية والنفسية التي قدمها، يجب إعطاء أهمية كبيرة لادعاءاته بأنه قد عذب أثناء احتجازه في الماضي في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Le requérant a établi la probabilité de sa présence lors des événements d'Andijan, de sa condamnation à une peine de prison, et du fait qu'il a été torturé pendant sa détention en Ouzbékistan. UN وقد أثبت صاحب الشكوى احتمال وجوده أثناء وقوع حادثة أنديجان والحكم عليه بالسجن وإخضاعه للتعذيب أثناء احتجازه في أوزبكستان.
    À Kerestinec, il a été torturé au moyen de deux fils électriques attachés l'un à son oreille et l'autre à son sexe. UN وفي كريستينيك، جرى تعذيبه بالكهرباء بربط سلك في أذنه وسلك آخر في عضوه الجنسي.
    À Taipei, il a été torturé. Open Subtitles في تايبيه، هو عذّب.
    3.4 Concernant les articles 12 et 13 de la Convention, compte tenu des faits particuliers de la cause et du contexte dans lequel elle s'inscrit, il est indéniable qu'il existe des motifs raisonnables de croire que le requérant a été torturé. UN 3-4 وفيما يتعلق بالمادتين 12 و13 من الاتفاقية، ونظراً إلى الوقائع الخاصة بالقضية والسياق الذي تندرج فيه، فمن المؤكد أن ثمة أسباباً معقولة تدعو إلى الاعتقاد بأن صاحب البلاغ قد عُذّب.
    Il a été torturé, tué, et ramené à la vie en utilisant le sarcophage plus de fois qu'on n'oserait l'imaginer. Open Subtitles لقد عذب , قتل وتم إنعاشه مجدداً بواسطة النآئووس التابوت عدة مرات أكثر مما يمكنك أن تتصور
    Mon père a été torturé par la SAVAK. Open Subtitles والدي قد تمّ تعذيبه من الإستخبارات الإيرانية ..
    C'est pourquoi Capitaine Landis a été torturé. Open Subtitles لهذا السبب تم تعذيب كابتن لانديز
    Le 4 mai 2006, M. A. F. a été arrêté et emprisonné pendant deux mois, durant lesquels il a été torturé. UN وفي 4 أيار/ مايو 2006، أُلقي القبض على م. أ. ف. وسُجن لمدة شهرين، تعرض خلالها للتعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد