ويكيبيديا

    "a été utilisé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استخدم
        
    • استخدمت
        
    • استُخدم
        
    • واستخدم
        
    • استُخدمت
        
    • واستُخدم
        
    • واستخدمت
        
    • تم استخدام
        
    • كان يستخدم
        
    • استعمل
        
    • واستُخدمت
        
    • استُخدِم
        
    • واستعمل
        
    • وتم استخدام
        
    • التي يستخدم
        
    Le montant autorisé à cette rubrique a été utilisé en totalité. UN استخدم المبلغ المأذون به تحت هذا البند استخداما كاملا.
    Prenez note qu'aucun chaudron noir n'a été utilisé dans la fabrication de cette potion. Open Subtitles لاحظوا انه ليس هناك قدر كبير استخدم في صناعة هذه الجرعة
    Le TNP a été utilisé comme moyen de pression par les États-Unis pour étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN ولقد استخدمت الولايات المتحدة هذه المعاهدة كوسيلة للتأثير والضغط من أجل خنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    En outre, un taux plus bas a été utilisé pour calculer la commission pour services d'appui destinée aux administrateurs recrutés sur le plan national en poste dans les bureaux régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية.
    Ce cadre a été utilisé pour l'élaboration des cinq plans d'exécution régionaux. UN وقد وضع اﻹطار موضع التطبيق، واستخدم في صياغة خطط التنفيذ اﻹقليمية الخمس جميعها.
    Un accroissement de 4 % par an des dépenses de personnel en 2009 a été utilisé pour calculer les dépenses de personnel en 2010. UN وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010.
    Un géoradar a été utilisé au Mali pour détecter des sources d'eau pouvant être utilisées sans nuire aux besoins locaux. UN واستُخدم رادار استكشاف باطن الأرض في مالي من أجل العثور على مصادر مياه لا تؤثّر في الموارد المحلية.
    En l'absence de cette information, c'est l'indice des prix à la consommation qui a été utilisé. UN وعند عدم توفر هذه المعلومات استخدم الرقم القياسي ﻷسعار السلع الاستهلاكية.
    Sur ce montant, un total de 11,6 millions de dollars a été utilisé en 1993 pour financer le contrat d'enlèvement du combustible nucléaire. UN وقد استخدم من هذا المبلغ ما مجموعه ١١,٦ مليون دولار لسداد المبالغ المطلوبة عن عام ١٩٩٣ لتمويل عقد نقل الوقود النووي.
    Pour ces dernières, le taux de l'ex-Tchécoslovaquie a été utilisé. UN وبالنسبة للجمهورية التشيكية والجمهورية السلوفاكية، استخدم سعر تشيكوسلوفاكيا السابقة.
    Ce dernier a été utilisé pour planifier des études sur le transport par conteneurs et l'aménagement des ports d'ici à l'an 2000. UN وقد استخدم هذا النموذج في وضع دراسات عن الشحن بالحاويات وتطوير الموانئ حتى عام ٢٠٠٠.
    Au Siège, l'inventaire physique de 1987 a été utilisé au fil des années pour l'évaluation des biens durables. UN وفي المقر استخدم الجرد الفعلي لعام ١٩٨٧ على مر السنوات في تقييد الممتلكات غير المستهلكة.
    Ils pensent qu'il a dû aller quelque part où ce produit chimique a été utilisé juste avant qu'il meurt. Open Subtitles يعتقدون أنه قد كان في مكان ما حيث استخدمت تلك المادة الكيميائية تماماً قبل موته
    43. Le plan de paix, en vertu duquel la Bosnie-Herzégovine serait divisée selon des frontières ethniques, a été utilisé pour créer des zones ethniquement homogènes. UN ٣٤ ـ كما أن خطة السلام التي تقضي بتقسيم البوسنة والهرسك وفق الخطوط العرقية استخدمت من أجل اقامة مناطق متجانسة عرقيا.
    Le dollar des États-Unis a été utilisé aux fins de l'établissement des prévisions de dépenses. UN استخدمت دولارات الولايات المتحدة لغرض إعداد تقديرات التكلفة.
    En période de conflit armé, le viol a été utilisé comme arme de guerre dans de nombreux pays. UN وخلال الصراعات المسلحة، استُخدم الاغتصاب بوصفه من أسلحة الحرب في العديد من البلدان.
    Il affirme que ce compte bloqué a été utilisé parce que la CBL n'avait pas de compte réservé aux revenus de l'industrie forestière. UN ويزعم المدير الإداري أن حساب الضمان المعلق استُخدم لأن المصرف المركزي الليبري لم يكن له حساب مخصص لإيرادات الحراجة.
    Le reste a été utilisé pour la prise en charge des activités du Programme alimentaire à forte intensité de main-d'œuvre. UN واستخدم ما تبقى لدفع تكاليف أنشطة برنامج الأغذية الكثيف العمالة.
    Il a été utilisé dans les deux tiers des pays. UN وقد استُخدمت هذه الأداة في ثلثي البلدان.
    Il a été utilisé dans la célèbre affaire Canevaro, mais la décision du Tribunal arbitral nommé à cette occasion demeure un fait ponctuel. UN واستُخدم هذا المبدأ في قضية كانيفارو المشهورة، بيد أن قرار محكمة التحكيم المعينة في ذلك الوقت ظل منعزلا.
    Le droit de veto a été utilisé pour paralyser le Conseil sur la base de facteurs idéologiques. UN واستخدمت سلطة النقض لشل المجلس تأسيسا على اعتبارات عقائدية.
    De l'ADN humain a été utilisé pour fabriquer votre peau. Open Subtitles تم استخدام حامض نووي بشري في صناعة بشرتك
    L'arsenic a été utilisé pour l'embaumement pendant dans la guerre civile. Open Subtitles الزرنيخ كان يستخدم بالتحنيط هناك في زمن الحرب الأهلية.
    Il a été utilisé une fois pour appeler un numéro. Open Subtitles استعمل هذا الهاتف مرة واحدة للاتصال برقم واحد
    Le réseau de télescopes à capteur imageur métrique passif (PIMS) du Ministère a été utilisé. UN واستُخدمت في الحملة شبكة مقاريب الاستشعار المتري التي تعمل بالتصوير السلبي، التابعة لوزارة الدفاع.
    À cause du bouclage, les producteurs d'œillets n'ont exporté qu'un cinquième des 45 millions de fleurs produites en 2007; le reste a été utilisé pour l'alimentation animale. UN ونتيجة لعمليات الإغلاق، لم يستطع مزارعو زهور القرنفل أن يُصدِّروا إلا خُمس ما أنتجوه من الزهور في عام 2007 وقدره 45 مليون زهرة؛ أما الجزء المتبقي فقد استُخدِم كعلف للحيوانات.
    Ce montant a été utilisé pour renforcer la mission dans les domaines de la mise en place d'institutions, en particulier dans le secteur judiciaire, et de la promotion et l'éducation en matière de droits de l'homme. UN واستعمل هذا المبلغ لتعزيز البعثة في مجالات بناء المؤسسات، ولا سيما بناء النظام القضائي، وتعزيز حقوق اﻹنسان والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Le tableau de bord de la gestion des ressources humaines a été utilisé pour constituer une base de référence - 2011 ayant été retenu à cet effet - , ce qui aidera à mesurer les progrès dans l'avenir. UN وتم استخدام سجل أداء إدارة الموارد البشرية لوضع مؤشرات مرجعية أساسية لعام 2011، سيجري في ضوئها قياس التقدم المحرز في المستقبل.
    Ce pesticide se rencontre souvent avec le sulfate résultant de sa métabolisation dans les cultures et dans le voisinage des sites traités, ainsi que dans des régions reculées où sa présence ne peut provenir que de sa propagation à partir des endroits où il a été utilisé. UN ويتم العثور بكثرة على الاندوسلفان وأيضه كبريت الاندوسلفان في المحاصيل وفي جوار المناطق المعالجة، علاوة على مناطق نائية حيث لابد وأن يحدث وجود هذا المبيد للآفات نتيجة للانتقال المتوسط والبعيد المدى من تلك المناطق التي يستخدم فيها الاندوسلفان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد