ويكيبيديا

    "a adressé au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رسالة إلى
        
    • وقد تلقت
        
    • طلباً إلى
        
    • برسالة إلى
        
    • لقد تلقت
        
    • رسالة الى
        
    À la veille de cette échéance, le dirigeant de l’UNITA, M. Jonas Savimbi, a adressé au Président angolais, M. Jose Eduardo dos Santos, une lettre dans laquelle il demandait la tenue dans ces localités de nouvelles consultations sur le processus de normalisation. UN وعشية هذا الموعد النهائي، أرسل زعيم اليونيتا، السيد جوناس سافيمبي، رسالة إلى الرئيس خوسيه إدواردو دوس سانتوس طلب فيها عقد مزيد من المشاورات بشأن عملية التطبيع التي ستجري في هذه المحليات.
    235. Le 1er juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre concernant la juge Antonia Saquicuray. UN 235- في 1 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة القاضية أنتونيا ساكيكوراي.
    Le 23 mai, il a adressé au Président Moi une lettre lui demandant son accord pour l'envoi d'une mission d'étude dans le pays. UN وفي 23 أيار/مايو، وجه الأمين العام رسالة إلى الرئيس موي يطلب موافقته على إرسال بعثة تقص للحقائق إلى كينيا.
    Le Japon a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, conformément aux dispositions du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق الوارد من اليابان، المقدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    La Croatie a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من كرواتيا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    La délégation italienne a adressé au Président de l'Assemblée générale une requête demandant qu'une décision soit prise en séance plénière de l'Assemblée dès que ces instruments seront prêts. UN وقالت إن وفد بلدها قدم طلباً إلى رئيس الجمعية العامة لاتخاذ إجراء بشأن مشاريع البروتوكولات في الجلسات العامة لدى استكمالها.
    Le 7 mars 2002, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement indien une communication concernant les violences religieuses dans l'État du Gujarat. UN 37 - في 7 آذار/مارس 2002 بعث المقرر الخاص برسالة إلى حكومة الهند بخصوص العنف بين الأديان بولاية غوجارات.
    35. Le 1er avril 1996, la mission a adressé au Ministre des affaires étrangères une lettre demandant que des dispositions soient prises pour lui permettre d'interviewer 12 prisonniers politiques, qui étaient expressément nommés. UN ٣٥ - وبناء عليه، وجهت البعثة في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ رسالة إلى وزير الخارجية وطلبت اتخاذ الترتيبات كي تجري البعثة مقابلات شخصية مع ١٢ سجينا سياسيا حددت أسماءهم.
    87. Le 30 mai 1996, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement une lettre de remerciement, dans laquelle il s'est déclaré satisfait des informations qui lui avaient été communiquées. UN ٧٨- وفي ٠٣ أيار/مايو ٦٩٩١، أرسل المقرر الخاص رسالة إلى الحكومة أعرب فيها عن شكره لها وعن تقديره لما أرسلته من معلومات.
    Il a adressé au Gouvernement guinéen un courrier pour savoir s’il avait connaissance d’une éventuelle implication de ressortissants guinéens et obtenir des informations générales concernant le système de contrôle interne des diamants bruts mis en place en Guinée. UN وبعث الفريق رسالة إلى حكومة غينيا يلتمس فيها معلومات عن المشاركة المحتملة لرعايا غينيين، إضافة إلى معلومات أساسية عن نظام المراقبة الداخلية للماس الخام في غينيا.
    Le 1er novembre 2001, la HautCommissaire a adressé au Président Kabbah une lettre dans laquelle elle lui demandait de recommander un secrétaire exécutif par intérim pour la Commission. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أرسلت المفوضة السامية رسالة إلى الرئيس كباه تطلب منه تقديم توصيته بشأن ترشيح أمين تنفيذي مؤقت للجنة.
    Le 19 septembre 2003, le Premier Ministre d'Éthiopie a adressé au Secrétaire général, M. Kofi Annan, une lettre dénonçant la décision comme étant < < illégale, injuste et irresponsable > > , et rejetant le processus de démarcation. UN في 19 أيلول/ سبتمبر 2003، بعث رئيس وزراء إثيوبيا رسالة إلى الأمين العام كوفي أنان يندد فيها بالقرار ويصفه بأنه " غير شرعي وغير عادل وغير مسؤول " ويرفض عملية ترسيم الحدود.
    Se fondant sur les résultats de la mission du HCDH, la HautCommissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a adressé au Président de la République d'Ouzbékistan une lettre en date 23 juin 2005 dans laquelle elle demande à nouveau l'ouverture d'une enquête internationale indépendante. UN واستناداً إلى النتائج التي آلت إليها بعثة المفوضية السامية لحقوق الإنسان، وجهت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس جمهورية أوزبكستان تكرر فيها طلب إجراء تحقيق دولي مستقل.
    Se fondant sur les conclusions de la mission du HCDH, la HautCommissaire aux droits de l'homme a adressé au Président de l'Ouzbékistan une lettre dans laquelle elle demandait à nouveau l'ouverture d'une enquête internationale indépendante. UN واستنادا إلى نتائج بعثة المفوضية، وجهت المفوضة السامية لحقوق الإنسان رسالة إلى رئيس أوزبكستان تجدد فيها دعوتها إلى إجراء تحقيق دولي مستقل.
    Le Panama a adressé au Comité contre le terrorisme le troisième rapport ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المقدم من بنما عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    L'Italie a adressé au Comité contre le terrorisme le troisième rapport ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من إيطاليا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    Le Mali a adressé au Comité contre le terrorisme le rapport complémentaire ci-joint, en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001). UN وقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير التكميلي المرفق المقدم من مالي عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    5. Le 5 mai 1997, conformément aux instructions du Comité, le secrétariat a adressé au Requérant une demande de renseignements et d'éclaircissements sur certains aspects de la réclamation. UN ٥- وفي ٥ أيار/مايو ٧٩٩١، وعملاً بالتوجيهات الصادرة عن الفريق وجهت اﻷمانة طلباً إلى صاحب المطالبة للحصول على معلومات وتوضيحات تتعلق ببعض أوجه المطالبة.
    2.3 Le 19 juin 1997, le mari de l'auteur a adressé au Tribunal de contrôle des décisions concernant les réfugiés une demande de réexamen de la décision du DIMA. UN 2-3 وفي 19 حزيران/يونيه 1997، قدم زوج صاحبة البلاغ طلباً إلى محكمة مراجعة قضايا اللاجئين لإعادة النظر في قرار الوزارة.
    Peu après, le Gouvernement sierra-léonais a adressé au Président Taylor une lettre demandant l'extradition de M. Bockarie. UN وبعد فترة وجيزة، بعثت حكومة سيراليون برسالة إلى الرئيس تايلور تلتمس فيها تسليم بوكاري.
    Le Ministre de l'émancipation a adressé au gouvernement une lettre sur la répartition des attributions entre lui et ses collègues. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    L'Autriche a adressé au Comité contre le terrorisme le troisième rapport ci-joint, conformément au paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). UN لقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الثالث المرفق المقدم من النمسا عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق).
    Le Président du Groupe de travail a adressé au Gouvernement américain une lettre concernant la possibilité d'effectuer cette visite. UN وقد وجه رئيس الفريق العامل رسالة الى حكومة الولايات المتحدة بشأن إمكانية القيام بهذه الزيارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد