ويكيبيديا

    "a agi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد تصرف
        
    • قد تصرفت
        
    • وقد تصرفت
        
    • من خطوات
        
    • تصرّف
        
    • وتصرف
        
    • كان يتصرف
        
    • لكونه تصرف
        
    • وقد تصرف
        
    • تصرفت تصرفاً
        
    • تصرفت بالتزام
        
    • تصرفت على نحو
        
    • تصرفوا
        
    • الترحيل تصرف
        
    • وتصرفت
        
    Il faut se demander si le requérant a agi de façon raisonnable, en tenant compte de toutes les circonstances auxquelles il était confronté. UN والمحك هنا هو ما إذا كان صاحب المطالبة قد تصرف بصورة معقولة، مع مراعاة كافة الظروف التي واجهته.
    - Parce qu'un Fondateur a agi seul. - Je sais ce que je fais. Open Subtitles فقط لأن شيخاً واحد قد تصرف لوحده أعلم ما الذي أفعله
    Les termes utilisés donnent à penser que son Gouvernement a agi à l'encontre de manifestants pacifiques. UN والتعبيرات المستخدمة تبين أن حكومة هذا البلد قد تصرفت ضد متظاهرين مسالمين.
    En prenant cette décision, le Secrétariat a agi de sa propre initiative. UN فاﻷمانة العامة، باتخاذها هذا القرار، قد تصرفت بمبادرة ذاتية منها.
    Le Canada a agi rapidement en réponse à la dévastation causée par les inondations. UN وقد تصرفت كندا على وجه السرعة للاستجابة للدمار الذي سببته الفيضانات.
    Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'État concerné a agi " au maximum de ses ressources disponibles " pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. UN وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها.
    Un quatrième participant a cité le Tchad pour illustrer un cas dans lequel le Conseil a agi avec efficacité parce qu'il est rapidement parvenu à s'entendre. UN وضرب مشارك رابع مثالاً من تشاد على حالة تصرّف فيها المجلس بفعالية لأنه تمكن بسرعة من التوصل إلى اتفاق.
    La Commission doit en effet prouver qu'une personne ayant adopté un tel comportement a agi de manière intentionnelle ou par négligence. UN إذ يتعين على لجنة المنافسة النزيهة أن تثبت أن الشخص المعني قد باشر هذا السلوك وتصرف عن عمد أو بإهمال.
    Nous pensons que le Conseil de sécurité a agi avec rapidité et avec prudence lorsqu'il a adopté deux résolutions antiterroristes qui feront date et qui visent à éradiquer ce fléau. UN ونعتقد أن مجلس الأمن قد تصرف بسرعة وبحكمة في اتخاذه لقرارين تاريخيين لمكافحة الإرهاب يستهدفان اجتثاث جذور تلك الآفة.
    Dans ces cas, la transaction ne peut être déclarée nulle et non avenue que si l'autre partie à la transaction a agi de mauvaise foi. UN وفي مثل هذه الحالات لا يجوز إعلان المعاملة لاغية وباطلة إلا إذا كان الطرف الآخر فيها قد تصرف بسوء نية.
    Ainsi, l'assassin d'Itzhak Rabin a agi au mépris de la morale et de tous les principes du judaïsme. UN وهكذا، فإن قاتل اسحق رابين قد تصرف بالمخالفة الكاملة ﻷخلاقيات اليهودية ومبادئها.
    Je pense que peut-être Hernandez a agi tout seul. Open Subtitles أعتقد لربّما يكون هيرنانديز قد تصرف وحده.
    Cette cour juge que Julian Randol a agi dans l'autodéfense. Open Subtitles تجد هذه المحكمة جوليان راندول قد تصرف دفاعاً عن النفس
    La Cour constitutionnelle examine actuellement la question de savoir si le Ministère de l'intérieur a agi légalement, ce qui prouve au moins l'efficacité des institutions slovaques de contrôle. UN وأضاف أن المحكمة الدستورية تبحث حالياً مسألة ما إذا كانت وزارة الداخلية قد تصرفت بطريقة قانونية، وهذا يثبت، على اﻷقل، فعالية المؤسسات السلوفاكية المعنية بالمراقبة.
    On ignore cependant si ce groupe a agi directement sur ordre du Gouvernement. UN ولا تتوفر أية أدلة عما إذا كانت هذه الجماعة قد تصرفت بأمر مباشر من الحكومة.
    De l'avis de l'auteur, la cour de justice de l'Ontario a agi de façon partiale pendant la procédure. UN ويرى صاحب البلاغ أن محكمة العدل في أونتاريو قد تصرفت بطريقة منحازة أثناء المداولات.
    Lorsqu'elle a mis en place le régime des visas avec la Géorgie, la Russie a agi en pleine conformité avec les normes du droit international. UN وقد تصرفت روسيا، بفرضها نظام التأشيرات، بصورة تتمسك تماما بأعراف القانون الدولي.
    Le Comité est donc appelé à examiner très attentivement si l'Etat concerné a agi " au maximum de ses ressources disponibles " pour assurer autant que possible la protection des droits économiques, sociaux et culturels de chaque personne vivant sur son territoire. UN وهكذا فإن اللجنة مطالبة بأن تبحث بعناية مدى ما اتخذته الدولة المعنية من خطوات " بأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة " لتوفير أكبر حماية ممكنة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لكل فرد يعيش ضمن ولايتها.
    En signant l'accord de Doha, le régime de Khartoum a agi avec la même duplicité qu'il l'a fait avec les accords précédents. UN فبتوقيعه اتفاق الدوحة، تصرّف هذا النظام بالمراوغة نفسها التي اتّسمت بها تصرفاته في إطار الاتفاقات السابقة.
    Le Conseil de sécurité a agi dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies pour imposer ce régime obligatoire de sanctions économiques. UN وتصرف مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة لفرض هذا النظام الإلزامي من الجزاءات الاقتصادية.
    Tu as remarqué la façon dont Jeremy a agi ces 8 derniers mois, pas vrai ? Open Subtitles رأيت كيف كان يتصرف جيرمي في الأشهر الثمانية الماضية، أليس كذلك؟
    Le fait qu'un individu accusé d'un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité a agi sur ordre d'un gouvernement ou d'un supérieur hiérarchique ne l'exonère pas de sa responsabilité pénale, mais peut être considéré comme un motif de diminution de la peine si cela est conforme à la justice. UN لا يُعفى الفرد المتهم بجريمة مخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها من المسؤولية الجنائية لكونه تصرف بناء على أمر صادر من حكومة أو من رئيس أعلى، ولكن، يجوز النظر في تخفيف العقوبة إذا اقتضت العدالة ذلك.
    Il a agi de bonne foi, croyant qu'une décision serait rendue sur une demande correctement établie avant son renvoi du Canada. UN وقد تصرف بحسن نية، معتقداً أن قراراً سيصدر بناء على طلب مقدم بالشكل الصحيح قبيل ترحيله من كندا.
    Il estime que, vu les dommages qu'ils avaient subis, le Ministère a agi raisonnablement en les mettant au rebut et recommande de n'opérer aucun ajustement à cet égard. UN ويرى الفريق، بالنظر إلى الأضرار التي لحقت بهذه الكتب والأدلة، أن وزارة الدفاع قد تصرفت تصرفاً معقولاً في التخلص منها، ومن ثم فإن الفريق لا يوصي بإجراء أي تعديل في هذا الصدد.
    Il affirme que l'Agence n'a aucunement influencé la prise de décision par la déléguée, qui a agi de manière tout à fait impartiale. UN وتؤكد أن الوكالة لم تؤثر بأي شكل من الأشكال على القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير التي تصرفت بالتزام الحياد الكامل.
    L'État partie affirme, à la lumière des informations présentées, qu'il a agi conformément aux recommandations du Rapporteur spécial. UN وفي ضوء ما قدم من معلومات، تزعم الدولة الطرف أنها تصرفت على نحو ما أوصى به المقرر الخاص.
    Elles peuvent être imposées à chaque contrevenant au droit de la concurrence en sus de l'entreprise pour le compte de laquelle a agi le contrevenant. UN ويجوز فرضها على فرادى منتهكي قانون المنافسة وكذلك على شركات المقاولات التي تصرفوا نيابة عنها.
    L'État partie ajoute que l'agent a agi conformément au droit canadien qui n'exige pas la tenue d'une audience dans les cas où l'agent ne doute pas de la crédibilité du requérant. UN وتضيف الدولة الطرف أن الموظف المكلف بإجراء تقييم المخاطر قبل الترحيل تصرف وفقاً للقانون الكندي الذي لا يلزم بعقد جلسة استماع عندما يكون الموظف لا يشك في مصداقية صاحب الشكوى.
    Il a agi de façon analogue en ce qui concerne les résolutions appuyant la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. UN وتصرفت بالطريقة ذاتها إزاء القرارات المتعلقة باتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد