- Elle a arrêté de travailler ici il y a un an. - J'ai compris. | Open Subtitles | ـ لقد توقفت عن العمل هنا منذُ عام ـ انا أتفهم ذلك |
Elle a arrêté de cuisiner au début de la chimio. | Open Subtitles | لكن عندما بدأت العلاج الكيميائي توقفت عن خَبزه |
Elle a arrêté de manger, de dormir et j'étais pire. | Open Subtitles | توقفت عن الأكل والنوم، أما أنا فكنت أسوأ. |
Tu sais qu'on a arrêté de travailler sur nos apps pour travailler avec toi ? | Open Subtitles | انت تعلم أننا توقفنا عن العمل على تطبيقاننا لكي نعمل لديك ؟ |
Jusqu'à qu'on regarde l'historique sur les deux appareils, là on a arrêté de penser ça. | Open Subtitles | لحين تحققنا من التأريخ على كلا الجهازين توقفنا عن التفكير بهذا أيضا ً |
Mais je considère ça comme une bonne chose, au moins elle a arrêté de cuisiner. | Open Subtitles | , لكنني أعتبر هذا شيئاً جيداً لأنه على الأقل الخبز قد توقف |
Il est juste de mauvais poil depuis qu'il a arrêté de fumer. | Open Subtitles | إنه ليس امأمور إنه عصبى فقط منذ أقلع عن التدخين |
Quand les lésions sont apparues, elle a arrêté de sortir. | Open Subtitles | حين بدأت هذه الآفة بالظهور، توقفت عن الخروج. |
La jaune montre quand et où elle a arrêté de courir, et où elle a été transportée pour la première fois en voiture. | Open Subtitles | سرعة الرسم البياني الأصفر تبين متى وأين توقفت عن الركض و أين تم نقلها بسيارة لأول مرة |
Sauf d'être aussi belle. J'ai mis un an à m'en remettre quand on a arrêté de se parler. | Open Subtitles | باستثناء انكِ مازلت جميلة لقد افتقدتك لسنة كاملة بعدما توقفت عن التحدث معك |
Sa mère a arrêté de me parler depuis un bail. | Open Subtitles | أجل والدته توقفت عن التكلم معي منذ عقود |
Si Emma a arrêté de prendre son traitement, elle aurait pu avoir un épisode psychotique. | Open Subtitles | مهلا، إذا كانت إيما توقفت عن أخذ أدويتها ربما ذلك سبب لها إنهيار نفسي |
Elle a arrêté de répondre à mes appels après ça. | Open Subtitles | لقد توقفت عن الرد على اتصالاتي بعد ذلك |
Dites au gang que le gouvernement a arrêté de les envoyer. | Open Subtitles | اخبر افراد العصابة بـأن الحكومة توقفت عن أرسالهم |
On fonctionne mieux depuis qu'on a arrêté de s'occuper d'enfants comme lui. | Open Subtitles | أصبحنا مستشفى أفضل منذ أن توقفنا عن قبول أطفال مثله |
On a arrêté de démêler le bien du mal depuis des années. | Open Subtitles | لقد توقفنا عن تمييز الخطأ من الصواب قبل سنوات يا رفيقي |
Un jour, ça nous a plus fait rire, on a arrêté de l'appeler. | Open Subtitles | عندما مللنا من ضحكاته توقفنا عن الأتصال به |
Doyen, on a arrêté de jouer les prises. | Open Subtitles | أيها العميد لقد توقفنا عن القيام بالأخطاء التصويرية |
Au moins il a arrêté de penser que j'étais un pirate ennemi. | Open Subtitles | . علي الاقل , قد توقف بالتفكير بأنني قرصانٌ عدوا |
Le cœur a arrêté de pomper. | Open Subtitles | القلب قد توقف عن النبض |
Il a arrêté de boire, de prendre de la drogue et de bambocher. | Open Subtitles | لقد أقلع عن شرب الكحول و تعاطي المخدّرات و التسكع بحثاً عن الملذات |