ويكيبيديا

    "a augmenté de plus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بأكثر من
        
    • بنسبة تزيد على
        
    • بنسبة تتجاوز
        
    • بنسبة تزيد عن
        
    • بنسبة تفوق
        
    • بما يزيد عن
        
    • بنسبة تجاوز
        
    • بما يربو على
        
    • بمعدل يزيد عن
        
    L'espérance de vie a augmenté de plus de 25 % depuis 1960 et de plus en plus d'enfants sont scolarisés. UN والعمر المتوقع قد زاد أيضا بأكثر من ٢٥ في المائة منذ ١٩٦٠، ويتزايد عدد اﻷطفال الذين يذهبون الى المدارس.
    Depuis 1995, le niveau de la délinquance juvénile a augmenté de plus de 30 % dans nombre de ces pays. UN فقد ارتفعت مستويات الجريمة في العديد من تلك البلدان منذ 1995 بأكثر من 30 في المائة.
    Le rayon de la tempête de poussière a augmenté de plus de 300 kilomètres. UN وزاد نصف قطر دائرة العاصفة الترابية بأكثر من ٣٠٠ كيلومتر.
    En conséquence, l'accès durable à l'eau à un coût abordable a augmenté de plus de 400 % en un an. UN ونتيجة لذلك، ازدادت إمكانية الحصول على المياه بأسعار معقولة ومستدامة، بنسبة تزيد على 400 في المائة في سنة واحدة.
    Depuis 1968, la population résidant à Monaco a augmenté de plus de 31 % et elle a doublé depuis le début du XXe siècle. UN ومنذ عام 1968، ازداد عدد السكان المقيمين في موناكو بنسبة تتجاوز 31 في المائة وتضاعف العدد منذ بداية القرن.
    En particulier, le prix de l’huile de palme a augmenté de plus de 22 % en raison du déclin de la production en Indonésie et en Malaisie, principaux producteurs mondiaux, ainsi que des dégâts causés par El Niño. UN ومما يذكر، أن سعر زيت النخيل ارتفع بنسبة تزيد عن ٢٢ في المائة بسبب انخفاض اﻹنتاج في إندونيسيا وماليزيا، وهما المنتجان الرئيسيان في العالم، نتيجة لﻷضرار الناجمة عن ظاهرة النينيو المناخية.
    Le budget ordinaire de la Division a augmenté de plus de 200 % depuis 2007. UN فقد ارتفعت الميزانية الدورية لشعبة النهوض بأوضاع المرأة بنسبة تفوق 200 في المائة منذ عام 2007.
    Le pourcentage de la population des pays en développement vivant dans la pauvreté a légèrement diminué, passant de 30,5 % à 29,7 %, mais a augmenté de plus de 80 millions en chiffres absolus, comme il ressort du tableau 7 ci-après. UN وانخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية انخفاضا طفيفا من ٣٠,٥ الى ٢٩,٧ في المائة، لكن العدد المطلق ازداد بأكثر من ٨٠ مليونا، كما يتبين في الجدول ٧ أدناه.
    On estime que l'insécurité alimentaire dans le monde a augmenté de plus de 9 % pendant la crise, en particulier dans les pays les moins avancés où la crise a aussi provoqué une forte aggravation du chômage. UN ويقدَّر بأن عدم الأمن الغذائي العالمي قد زاد بأكثر من 9 في المائة خلال الأزمة الاقتصادية، لا سيما في أقل البلدان نمواً، حيث أحدثت الأزمة أيضاً زيادة هائلة في حجم البطالة.
    En 2009, le service de la dette par rapport aux recettes publiques a augmenté de plus de 17 points de pourcentage dans les PPTE. UN وفي 2009، زادت خدمة الديْن بالنسبة للإيرادات الحكومية بأكثر من 17 في المائة في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En 2010, le nombre de civils assassinés et exécutés par des éléments hostiles au Gouvernement a augmenté de plus de 107 % par rapport à la même période en 2009. UN ومقارنة بالفترة ذاتها من عام 2009، ارتفع عدد المدنيين الذين اغتالتهم أو أعدمتهم العناصر المناوئة للحكومة بأكثر من 107 في المائة في عام 2010.
    Depuis la Conférence d'Accra, la part des pays en développement dans le revenu mondial a augmenté de plus de trois points de pourcentage, passant à 30 %. UN ومنذ انعقاد مؤتمر أكراً، ارتفعت حصة البلدان النامية من الدخل العالمي بأكثر من ثلاث نقاط مئوية لتصل إلى 30 في المائة.
    De ce fait, le taux d'occupation du centre a augmenté de plus de 80 % par rapport à l'année antérieure, augmentation qui s'est maintenu en 2003. UN وكنتيجة لذلك ارتفع معدل شغل المركز بأكثر من 80 في المائة طوال السنة الماضية وهي زيادة استمرت في عام 2003.
    Le prix moyen du pétrole a augmenté de plus de 57 % par rapport à 1999. UN فقد زاد متوسط أسعار النفط بأكثر من 57 في المائة مقارنة بأسعار عام 1999.
    Cette année, le taux de scolarisation a augmenté de plus de 15,3 %. UN وفي هذا العام، زاد عدد الأطفال الملتحقين بالمدارس في بلدنا بنسبة تزيد على 15.3 في المائة.
    Au cours des dernières années, le nombre de lits de soins a augmenté de plus de 50 %. UN وعلى مدى السنوات اﻷخيرة زاد عدد اﻷسّرة في مراكز الرعاية بنسبة تزيد على ٥٠ في المائة.
    La charge de travail du Groupe a augmenté de plus de 40 % en 2000 et on prévoit une nouvelle augmentation de 25 % pour 2001. UN وفي عام 2000، ازداد عبء عمل الوحدة بنسبة تتجاوز 40 في المائة ويتوقع أن يزداد في عام 2001 بنسبة أخرى قدرها 25 في المائة.
    Depuis 1968, la population résidant à Monaco a augmenté de plus de 31 % et elle a doublé depuis le début du siècle. UN ومنذ عام 1968، ازداد عدد السكان المقيمين في موناكو بنسبة تتجاوز 31 في المائة وتضاعف ذلك العدد منذ بداية القرن.
    L'endettement a augmenté de plus de 50 %. UN فقد زادت المديونية الائتمانية بنسبة تزيد عن ٥٠ في المائة.
    Le budget militaire indien a augmenté de plus de 50 % en trois ans. UN فقد زادت ميزانية الدفاع الهندية بنسبة تفوق 50 في المائة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Le nombre d'affaires traitées en 2000 a augmenté de plus de 60 % par rapport à 1999. UN زاد عدد القضايا المنظور فيها خلال عام 2000 بما يزيد عن 60 في المائة قياسا على عام 1999.
    Au cours des cinq dernières années, le pourcentage de femmes titulaires d'un poste soumis à la répartition géographique a augmenté de plus de 5 %. UN وازداد عدد الموظفات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بنسبة تجاوز 5 في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Le nombre d'abonnés au site en espagnol a augmenté de plus de 300 % par rapport à 2010, pour s'élever à près de 16 000 internautes. UN ومقارنةً بعام 2010، حيث زاد عدد مشجعي الموقع الإسباني بما يربو على 300 في المائة، إذ وصل إلى حوالي 000 16 شخص.
    En 2012, la dépense nationale consacrée aux enfants et aux adolescents a augmenté de plus de 90 % par rapport à l'année précédente, alors que les dépenses régionales avaient augmenté de près de 340 %. UN واختتمت قائلة إن إنفاق الحكومة الوطني على الأطفال والمراهقين قد ازداد في عام 2012 بمعدل يزيد عن 90 في المائة عن معدل إنفاقها في السنة السابقة، بينما ازداد الإنفاق في بعض الأقاليم بنسبة 340 في المائة تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد