Il a aussi continué de mobiliser la solidarité et l'aide internationale nécessaires durant la période de transition. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية. |
Le HCR a aussi continué à apporter une assistance alimentaire et non alimentaire à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi. | UN | كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي. |
La Mission a aussi continué d'appuyer une petite présence à Iriba. | UN | كما واصلت البعثة دعم الوجود المتبقي الصغير في إيريبا. |
Elle a aussi continué de prendre part à l'Année internationale du rapprochement des cultures; | UN | كما واصل المساهمة في السنة الدولية للتقارب بين الثقافات؛ |
Le procureur principal a aussi continué a assurer la liaison avec ses homologues en Serbie et au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | كما واصل المدعي العام الرئيسي الاتصال بنظرائه في صربيا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Il a aussi continué à contribuer activement aux activités des groupes thématiques dans le cadre du programme de travail de la Commission du développement durable. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة. |
Le Centre a aussi continué d'aider la Mongolie afin qu'elle prenne les mesures nécessaires pour consolider et renforcer sa sécurité internationale et son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | كما استمر المركز في مساعدة منغوليا على اتخاذ التدابير الضرورية لتوطيد وتدعيم أمنها الدولي ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
Il a aussi continué à coordonner différentes activités menées dans le cadre de l'Année internationale de l'assainissement 2008. | UN | كما استمرت في تنسيق مختلف أنشطة السنة الدولية للتصحاح 2008. |
D'autre part, la République démocratique du Congo a aussi continué d'accueillir des réfugiés fuyant les conflits en cours dans les pays voisins. | UN | كما ظلت جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف اللاجئين الفارين من النزاعات الدائرة في بلدان مجاورة. |
Il a aussi continué de collaborer avec le secrétariat de la CEEAC sur les questions intéressant le Comité, notamment les questions relatives à la paix et à la sécurité. | UN | كما واصلت التعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في المسائل ذات الاهتمام المشترك للجنة، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالسلام والأمن. |
Le Rwanda a aussi continué de contribuer au rétablissement d'une paix et d'une sécurité durables au Burundi. | UN | كما واصلت رواندا تقديم مساهمتها من أجل عودة السلام والأمن الدائمين إلى رواندا. |
La Cour a aussi continué de se doter des moyens nécessaires pour garantir une participation effective des victimes et la protection des droits de la défense. | UN | كما واصلت المحكمة تطوير هياكلها الأساسية لكفالة مشاركة الضحايا بصورة فعالة وحماية حقوق الدفاع. |
La FNUOD a aussi continué d'effectuer toutes les deux semaines des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. | UN | كما واصلت القوة العمليات التي تجريها مرة كل أسبوعين لتفقد مستويات التسلح والقوات في منطقة التحديد. |
La FNUOD a aussi continué d'effectuer tous les 15 jours des inspections des armements et des forces dans les zones de limitation. | UN | كما واصلت القوة العمليات التي تجريها مرة كل أسبوعين لتفقد مستويات التسلح والقوات في منطقة التحديد. |
L'Organisation a aussi continué ses activités à titre de forum mondial en la matière. | UN | كما واصلت اليونيدو أنشطتها المندرجة ضمن وظيفة المحفل العالمي في هذا الميدان. |
Il a aussi continué d'apporter une aide directe aux demandeurs d'asile et aux réfugiés, veillant à ce que leurs besoins essentiels soient pourvus. | UN | كما واصلت تقدم مساعدة مباشرة إلى طالبي اللجوء واللاجئين، والسعي لكفالة تلبية احتياجاتهم الأساسية. |
Il a aussi continué à apporter son concours aux conseils de la défense, s'agissant notamment de s'assurer la coopération des États Membres. | UN | كما واصل تقديم الدعم الإداري إلى محاميي الدفاع بما في ذلك تأمين التعاون من جانب الدول الأعضاء. |
Il a aussi continué à diffuser des informations sur l'appui financier et technique offert aux Parties non visées à l'annexe I. | UN | كما واصل نشر المعلومات عن الدعم المالي والتقني المتاح للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
Le PNUD a aussi continué de financer la modernisation du réseau électrique et d'adduction d'eau, ainsi que la construction de digues. | UN | كما واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المساعدة في رفع مستوى إمدادات الطاقة الكهربائية والمياه وبناء حواجز بحرية لصد اﻷمواج. |
Le Sous-Comité a aussi continué à examiner les derniers développements concernant les systèmes mondiaux de navigation par satellites (GNSS) et leurs avantages économiques et sociaux. | UN | وأضاف أن اللجنة الفرعية واصلت أيضا النظر في آخر التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل وفوائدها الاقتصادية والاجتماعية. |
12. Le GIP s'est non seulement employé à restructurer les services de police des deux entités, il a aussi continué de les aider à coordonner leurs efforts pour mieux s'équiper et mieux se former. | UN | ٢١ - وباﻹضافة إلى إعادة هيكلة دوائر الشرطة في كلا الكيانين، واصلت أيضا قوة الشرطة الدولية تقديم مساعدتهما عن طريق تنسيق جهودهما ليصبحا أحسن تجهيزا وتدريبا. |
L'organisation a aussi continué de défendre les droits des enfants et d'appeler l'attention sur les questions prioritaires dans de nombreuses cellules de missions intégrées et dans les pays menant des évaluations stratégiques et ayant adopté des cadres stratégiques intégrés. | UN | كما استمر الدعم المقدم لأنشطة الدعوة لحقوق الأطفال والقضايا ذات الأولوية في العديد من فرق العمل العالمية الخاصة بالبعثات المتكاملة على الصعيد العالمي، وفي البلدان التي تضطلع بتنفيذ التقييمات الاستراتيجية والأطر الاستراتيجية المتكاملة. |
Elle a aussi continué de préparer les activités de la phase III. Elle a actuellement quelque 90 équipes d'observation militaire en place dans 50 sites; 25 de ces équipes sont mobiles et peuvent être affectées à toute une série d'activités de contrôle et de vérification. | UN | كما استمرت في التجهيز لأنشطة المرحلة الثالثة. وتضم البعثة حاليا 90 فريقا من أفرقة المراقبين العسكريين يتمركزون في 50 موقعا؛ 25 من هذه الأفرقة متنقل ويمكنه الانتشار للقيام بأنشطة الرصد والتحقق. |
D'autre part, la République démocratique du Congo a aussi continué d'accueillir des réfugiés fuyant les conflits en cours dans les pays voisins. | UN | كما ظلت جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف اللاجئين الفارين من النزاعات الدائرة في بلدان مجاورة. |