ويكيبيديا

    "a aussi participé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كما شارك
        
    • كما شاركت
        
    • شاركت أيضا
        
    • كما اشترك
        
    • كما اشتركت
        
    • كما ساهمت
        
    M. Petit a aussi participé au processus qui a abouti à la présentation d'un nouveau projet de loi sur les droits de l'enfant au Parlement uruguayen. UN كما شارك السيد بيتيت في العملية الأولية لطرح مشروع قانون وطني جديد بشأن حقوق الأطفال أمام برلمان أوروغواي.
    Le Rapporteur spécial a aussi participé à une série de réunions et de séminaires. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية.
    Il a aussi participé à un certain nombre de conférences internationales interconfessionnelles. UN كما شارك الممثل الخاص في عدد من المؤتمرات الدولية المشتركة بين الأديان.
    Le Brésil a aussi participé à la formation de responsables militaires et civils de pays d'Afrique lusophones aux techniques de déminage humanitaire. UN كما شاركت البرازيل في تدريب مسؤولين عسكريين ومدنيين من البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية على تقنيات لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Elle a aussi participé aux travaux des groupes de travail créés dans ce cadre et a apporté une contribution active à leurs débats. UN كما شاركت تركيا في الأفرقة العاملة المنشأة في إطار فريق الاتصال وأسهمت بنشاط في مداولاتها.
    Il a aussi participé au processus de Bali, qui porte sur la coopération régionale pour la lutte contre le trafic. UN وأن الحكومة قد شاركت أيضا في عملية بالي التي تضمنت التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار.
    Le Centre a aussi participé à un symposium sur les droits de l'homme dans la région Asie—Pacifique qui a réuni 300 personnes. UN كما شارك المركز في ندوة عن حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ حضرها ٠٠٣ شخص.
    L'Office a aussi participé à des réunions économiques importantes telles que le Forum de l'économie mondiale qui s'est tenu à Davos (Suisse). UN كما شارك المكتب في المحافل الاقتصادية الرئيسية، من قبيل المحفل الاقتصادي العالمي الذي عقد في دافوس بسويسرا.
    Le bureau régional d'appui a aussi participé à la consultation annuelle 2013 du comité régional pour la gestion des catastrophes en Afrique de l'Ouest. UN كما شارك مكتب الدعم الإقليمي في اجتماع التشاور السنوي للجنة الإقليمية لإدارة الكوارث في غرب أفريقيا لعام 2013.
    Le programme a aussi participé à 11 activités sur la gestion de la dette tenues au niveau régional ou international en 2005, ou a pris part à leur organisation. UN كما شارك البرنامج في عام 2005 في 11 حدثاً إقليمياً ودولياً بشأن إدارة الديون، أو اشترك في تنظيم هذه الأحداث.
    Le Service a aussi participé à un dialogue de haut niveau entre l'ONU et l'Organisation de la coopération islamique organisé à Genève du 1er au 3 mai. UN كما شارك الفرع في حوار رفيع المستوى بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الإسلامي، عُقد في جنيف من 1 إلى 3 أيار/مايو.
    L'Office a aussi participé à la quatrième réunion du Comité de coordination du Forum et à sa session ministérielle, qui a eu lieu du 26 au 28 septembre 2013. UN كما شارك المكتب في الاجتماع الرابع للجنة التنسيقية للمنتدى ولجلسته الوزارية التي عُقدت من 26 إلى 28 أيلول/سبتمبر 2013.
    L'ONUCI a aussi participé à des projets de relèvement financés par la Banque mondiale, l'Union européenne et l'Allemagne. UN كما شاركت العملية في مشاريع التأهيل التي يمولها البنك الدولي والاتحاد الأوروبي وألمانيا.
    Il a aussi participé aux réunions de l'Organisation interaméricaine de défense. UN كما شاركت في اجتماعات مجلس الدفاع المشترك بين البلدان الأمريكية.
    Par son travail de promotion, elle a contribué à faire reconnaître la place de la femme dans la société dominicaine. Elle a aussi participé à la révision et à la modification de lois bénéfiques pour les Dominicaines. UN وساهمت عن طريق الدعوة في تحسين مركز المرأة في مجتمعنا كما شاركت في تنقيح وتعديل القوانين مما عاد بالفائدة على الدومينيكيات.
    Le HCDH a aussi participé à la première phase d'élaboration de principes directeurs des Nations Unies sur l'accès à l'aide juridictionnelle dans les systèmes de justice pénale. UN كما شاركت المفوضية في المرحلة الأولى من وضع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية.
    L'Agence croate a aussi participé à des séminaires et conférences organisés, notamment, par la CNUCED, l'OMC, l'OCDE et l'UE. UN كما شاركت الوكالة الكرواتية في حلقات دراسية ومؤتمرات نظمها الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي وجهات أخرى.
    Le secrétariat a aussi participé à deux conférences d'orientation organisées par la Banque mondiale à Dar esSalaam (RépubliqueUnie de Tanzanie) pour les pays africains anglophones, et à Colombo (Sri Lanka) pour les pays asiatiques. UN كما شاركت الأمانة في مؤتمرين بشأن السياسات نظّمهما البنك الدولي في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة لصالح البلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية، وفي كولومبو بسري لانكا لصالح البلدان الآسيوية.
    Dans le contexte du Partenariat de collaboration sur les forêts, le secrétariat du Forum a aussi participé à plusieurs initiatives avec chacun des secrétariats. UN وفي إطار الشراكة التعاونية في مجال الغابات، شاركت أيضا أمانة المنتدى في عدد من المبادرات مع كل أمانة من تلك الأمانات.
    Il a aussi participé à plusieurs émissions radiophoniques après son retour au Brésil. UN كما اشترك في عدد من البرامج اﻹذاعية بعد عودته إلى البرازيل.
    L'Ukraine a aussi participé à la dernière session de la Commission des pêches de l'Atlantique Nord-Ouest. UN كما اشتركت أوكرانيا في الدورة الماضية لمنظمة مصائد أسماك شمال غربي المحيط الأطلسي.
    Il continue d'apporter son soutien aux organismes chargés des droits de l'homme créés dans le cadre de l'Accord de Dayton et a aussi participé au contrôle des aspects relatifs aux droits de l'homme de la Déclaration de Sarajevo sur le retour des réfugiés. UN وتواصل المفوضية تقديم الدعم إلى مؤسسات حقوق اﻹنسان المنشأة بموجب اتفاق دايتون، كما ساهمت في رصد جوانب تتعلق بحقوق اﻹنسان في إعلان سراييفو المتعلق بالعودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد