Elle a aussi recommandé que le pays devienne partie à la Convention de La Haye relative à l'adoption. | UN | كما أوصت هذه السلطة بأن تصبح ليبيريا طرفاً في اتفاقية لاهاي للتبني. |
Elle a aussi recommandé aussi que le Gouvernement indien fournisse le détail des données financières relatives aux activités menées en 2002, accompagné des attestations appropriées. | UN | كما أوصت بأن تقدم حكومة الهند بيانا ماليا مفصلا ومصدقا حسب الأصول للأنشطة التي اضطلعت بها في عام 2002. |
Le Comité a aussi recommandé que le crédit demandé au paragraphe 268 pour des services contractuels soit réduit de 20 %. | UN | كما أوصت اللجنة بخفض الخدمات التعاقدية المشار إليها في الفقرة 268 بنسبة 20 في المائة. |
Elle a aussi recommandé que les Etats abrogent les lois qui assurent l'impunité aux personnes responsables de torture. | UN | كما أوصى بأن تقوم الدول اﻷعضاء بإلغاء التشريع الذي يفضي إلى إفلات المسؤولين عن التعذيب من القصاص. |
Il a aussi recommandé que, conformément à la résolution 52/12 de la Commission, le Secrétariat engage un processus consultatif avec les États Membres. | UN | وأوصى فريق الخبراء أيضاً بأن تُجري الأمانة، عملاً بقرار اللجنة 52/12، عملية تشاور مع الدول الأعضاء. |
Le Comité a aussi recommandé au PNUD d'effectuer chaque mois un rapprochement des données enregistrées dans le SIG et dans le système Millenium, de manière à pouvoir repérer rapidement les écarts éventuels et faire les ajustements nécessaires. | UN | كذلك أوصى المجلس بأن يقوم البرنامج شهريا بالتوفيق بين نظام الألفية ونظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل الإسراع بمتابعة ما قد يظهر من فروق. |
Le Comité a aussi recommandé que le crédit demandé au paragraphe 268 pour des services contractuels soit réduit de 20 %. | UN | كما أوصت اللجنة بخفض الخدمات التعاقدية المشار إليها في الفقرة 268 بنسبة 20 في المائة. |
Elle a aussi recommandé que la communauté internationale continue à encourager et à aider le Rwanda dans les efforts que celui-ci déploie pour instaurer la justice, amener la réconciliation nationale et reconstruire le pays. | UN | كما أوصت المجتمع الدولي بمواصلة تشجيع ومساعدة رواندا في جهودها الرامية الى تحقيق العدالة والمصالحة الوطنية والتعمير. |
Il a aussi recommandé l'adoption d'une définition claire et complète de la discrimination raciale, qui soit pleinement conforme aux recommandations du CERD. | UN | كما أوصت باعتماد تعريف واضح وشامل للتمييز العنصري، بما يتسق اتساقاً تاماً مع توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
Il lui a aussi recommandé de s'efforcer de fournir un logement convenable pour réaliser le droit des familles à un logement décent. | UN | كما أوصت بالسعي إلى توفير السكن اللائق بغية الوفاء بحق الأسر ظروف سكن لائقة. |
Il a aussi recommandé que la priorité continue d'être accordée à la protection des droits de l'enfant. | UN | كما أوصت بمواصلة إعطاء الأولوية لحماية حقوق الطفل. |
Il a aussi recommandé au Gouvernement de consulter les transsexuels pour s'assurer que la nouvelle loi réponde à leurs besoins. | UN | كما أوصت الحكومة بالتشاور مع مغايري الهوية لكفالة تماشي القانون الجديد مع احتياجاتهم. |
Il lui a aussi recommandé de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès aux services de santé de la population rom. | UN | كما أوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحسين وصول السكان من الروما إلى الخدمات الصحية. |
Le comité directeur a aussi recommandé qu'elle devrait être cofinancée par d'autres organismes compétents des Nations Unies. | UN | كما أوصت اللجنة التوجيهية بأنه ينبغي أن يكون التقييم تحت رعاية مشتركة من وكالات الأمم المتحدة الأخرى الوثيقة الصلة. |
Il a aussi recommandé aux organes compétents des Nations Unies de fournir une assistance humanitaire. | UN | كما أوصت اللجنة هيئات الأمم المتحدة المختصة بتوفير المساعدة الإنسانية. |
Le Canada a aussi recommandé de ratifier le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de créer une institution nationale de défense des droits de l'homme en conformité avec les Principes de Paris. | UN | كما أوصت بالتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس. |
La France a aussi recommandé et encouragé la signature et la ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | كما أوصت بتوقيع اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري والتصديق عليها وشجعت الجمهورية التشيكية على القيام بذلك. |
Elle a aussi recommandé des améliorations pour un grand nombre de dispositions du contrat visant à clarifier et à renforcer les obligations de l'investisseur. | UN | كما أوصى الاستعراض بإدخال تحسينات في عدد كبير من الشروط التعاقدية لتوضيح التزامات المطور وتحسينها. |
Il a aussi recommandé au Groupe de travail de se prononcer en faveur de la proclamation d'une deuxième décennie de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما أوصى بأن يدعو الفريق العامل إلى إعلان عقد ثانٍ للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Le Comité a aussi recommandé que le Bureau fasse le nécessaire pour obtenir les ressources dont il a besoin pour effectuer des audits valables dans le domaine des technologies de l'information et des communications. | UN | كما أوصى المجلس أن يكفل المكتب حصوله على الموارد اللازمة لإجراء عمليات تدقيق فعالة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7. Le Groupe d'experts a aussi recommandé la poursuite de ses travaux, conformément à la résolution 65/230 de l'Assemblée générale. | UN | 7- وأوصى فريق الخبراء أيضاً بأن يواصل عمله، عملاً بقرار الجمعية العامة 65/230. |
Le Bureau a aussi recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix veille à ce que, dans le cas de toutes les missions devant être liquidées, l'accord sur le statut de la Mission soit prolongé bien avant l'expiration du mandat, de façon à éviter que les privilèges et immunités octroyés par le gouvernement hôte ne soient supprimés pendant la phase de liquidation. | UN | كذلك أوصى المكتب بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام تمديد اتفاقات مركز البعثة لجميع البعثات التي هي في مرحلة التصفية في وقت سابق لانتهاء ولاياتها بغرض تجنب أي تعليق للامتيازات والحصانات التي تمنحها الحكومة المضيفة المعنية خلال مرحلة التصفية. |
Il a aussi recommandé un filtrage supplémentaire des réclamations auxquelles correspondaient des remboursements. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بزيادة فرز مجموع المطالبات المتعلقة بالتعويضات التي أعيد دفعها. |