a cette fin, le Secrétaire général utilise les ressources humaines et matérielles disponibles au secrétariat général. | UN | ولهذا الغرض، سيعتمد اﻷمين العام على الموارد البشرية والمادية المتاحة في اﻷمانة العامة. |
a cette fin, la force des unités militaires doit être portée aux niveaux initialement prévus. | UN | ولهذا الغرض، يتعين أن تصل قــوة الوحدات العسكرية الى المستويات المتوخــاة أصلا. |
a cette fin, l'UNICEF devait collaborer étroitement avec le Rapporteur spécial chargé de ces questions qu'avait nommé l'Assemblée générale. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، طلب الى اليونيسيف أن تتعاون عن كثب مع المقرر الخاص الذي عينته الجمعية العامة للتصدي لهذه المسائل. |
a cette fin, les participants ont demandé qu'une documentation sur la question soit établie pour la réunion de 1996. | UN | ولهذه الغاية، طلب المشتركون إعداد وثائق في هذا الصدد لعرضها على الاجتماع الذي سيعقد في عام ٦٩٩١. |
a cette fin, il doit prendre les dispositions voulues avec ces organes en ce qui concerne la divulgation des informations; | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، عليه أن يضع مع هذه الهيئات ما يكون ضرورياً من الترتيبات ﻹتاحة المعلومات؛ |
a cette occasion, nous avons déclaré - et nous le répétons aujourd'hui - que l'Organisation des Nations Unies doit aussi savourer ce triomphe. | UN | وفي تلك المناسبة قلنا، ونكرر القول هنا مرة أخرى، إنه يجب على اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في هذا النصر. |
a cette fin, le Secrétaire général poursuit sa mission de bons offices. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يواصل اﻷمين العام مساعيه الحميدة. |
a cette fin, on doit en particulier veiller à ce que les réservoirs ne contiennent aucune matière susceptible de favoriser ces réactions. | UN | ولهذا الغرض، يولى اهتمام خاص لضمان عدم احتواء الصهاريج على أي مواد يمكن أن تسبب حدوث هذه التفاعلات. |
a cette fin, le descriptif de projet devra indiquer : | UN | ولهذا الغرض، تتضمن وثيقة تصميم المشروع ما يلي: |
a cette fin, des objectifs, des buts et des modalités d'exécution doivent être définis pour pouvoir appliquer toutes les politiques appropriées, et les progrès touchant la population doivent être suivis régulièrement. | UN | ولهذا الغرض، يجب وضع مقاصد وأهداف وغايات ووسائل للتنفيذ من أجل تحقيق جميع السياسات الملائمة، وينبغي رصد التقدم المحرز، على أساس منتظم، حسب تأثيره على السكان. |
a cette fin, elle appuie les travaux du Comité intergouvernemental de négociation d'une convention-cadre sur les changements climatiques. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تدعم المنظمة أعمال لجنة التفاوض الحكومية الدولية، لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ. |
a cette fin, le contrat doit décrire les indicateurs et repères qui seront appliqués pour suivre les progrès accomplis et mesurer les produits fournis. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يتضمن العقد سردا للنقاط المرجعية لقياس التقدم المحرز ومؤشراته من أجل قياس نواتج العقد. |
a cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنه يقف على استعداد للعمل مع اللجنة بشكل بنَّاء. |
a cette fin, un Congrès international des doyens de faculté d'ingénierie et des entreprises chefs de file était organisé en collaboration étroite avec l'UNESCO. | UN | ولهذه الغاية، يتم حاليا تنظيم مؤتمر دولي لعمداء كليات الهندسة وقادة الصناعة بالتعاون الوثيق مع منظمة اليونسكو. |
a cette fin, les représentants des Nations Unies ont entrepris, avec l'aide des gouvernements hôtes respectifs, des missions dans les zones de conflit. | UN | ولهذه الغاية، اضطلع ممثلا اﻷمم المتحدة، بمساعدة من الحكومة المضيفة لكل منهما ببعثات ميدانية إلى مناطق النزاع. |
a cette fin, le Comité peut fournir à une Partie : | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، قد تزود اللجنة الطرف بما يلي: |
a cette époque, tous les Salvadoriens étaient, d'une façon ou d'une autre, si injustes envers les autres Salvadoriens que l'héroïsme des uns devenait immédiatement une malédiction pour les autres. | UN | وفي تلك اﻷيام، جار السلفادوريون جميعا على بني جلدتهم بطريقة أو بأخرى فأصبح استبسال بعضهم وبالا حالا على البعض اﻵخر. |
a cette fin, la Conférence a également pris un certain nombre d'initiatives, aussi bien dans le cadre de l'ONU qu'en dehors de celle-ci. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، اتخذ المؤتمر أيضا عددا من المبادرات، سواء داخل اﻷمم المتحدة أو خارجهــا. |
a cette réunion, le secrétariat leur a présenté un avant-projet du présent document pour examen. | UN | وفي ذلك الاجتماع، عرضت اﻷمانة مشروعاً أولياً لهذه الوثيقة لكي يستعرضه الممثلون. |
a cette fin, le Comité suggère de réviser la loi No 39 de 1971 sur les pensions et la sécurité sociale des travailleurs. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقترح اللجنة بإعادة النظر في القانون رقم ٩٣ لعام ١٧٩١ بشأن معاشات العاملين والضمان الاجتماعي. |
a cette fin, une équipe intergouvernementale a été mise en place, présidée par un représentant du Ministère des affaires étrangères. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، أنشئ فريق حكومي دولي مع وجود ممثِّل من وزارة الخارجية معيّن كرئيس للفريق. |
a cette occasion, le Conseil souhaite exprimer une fois encore sa gratitude au Secrétaire général pour ce rapport. | UN | وبهذه المناسبة، يود المجلس أن يعرب مرة أخرى عن امتنانه لﻷمين العام لهذا التقرير. |
a cette fin, l'étude l'examen comportera une analyse des éléments suivants : | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، سيشمل الاستعراض إجراء تحليل لما يلي: |
a cette fin, l'Organisation des Nations Unies a proclamé 1993 Année internationale des populations autochtones. | UN | ولتحقيق هذا الهدف أعلنت اﻷمم المتحدة ١٩٩٣ السنة الدولية للشعوب الاصلية |
Il a cette idée qu'il va changer le monde avec son blog. | Open Subtitles | لديه هذه الفكرة أنه ذاهب لتغيير العالم مع هذه المدونة. |
a cette fin, les rôles de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Secrétaire général devront être soigneusement réévalués. | UN | ومن أجل هذا الغرض إن أدوار كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام تتطلب تقييما دقيقا جديدا. |
a cette fin, nous entendons améliorer continuellement les résultats de toutes les branches du gouvernement. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، نعتزم إدخال التحسينات باستمرار على أداء كافة أجهزة الحكومة. |