ويكيبيديا

    "a cité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استشهدت
        
    • وأوردت
        
    • واستشهدت
        
    • استشهد
        
    • اقتبست
        
    • وأورد
        
    • أورد
        
    • وضرب
        
    • وساق
        
    • استدعى
        
    • واستدعت
        
    • اقتبس
        
    • قوله
        
    • قد ذكر
        
    • مكرهاً إلى ذكر
        
    Dans une affaire, un tribunal a cité quarante décisions et sentences arbitrales de tribunaux étrangers. UN في إحدى الحالات، استشهدت إحدى المحاكم بأربعين قرارا وقرارا تحكميا لمحاكم أجنبية.
    Le tribunal a cité, entre autres, le passage suivant du commentaire de l'article 49 : UN وأوردت المحكمة، في جملة أمور، المقتطف التالي من شرح المادة 49:
    Elle a cité l'Université Ahfad pour les femmes, exemple notable de coopération efficace entre le FNUAP et les ONG. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    Il est donc illogique d'inclure le membre de phrase qu'il a cité dans l'article 17 undecies. UN ومن ثم ليس من الاتساق في شيء إدراج العبارة التي استشهد بها في المادة 19 مكرراً.
    Dans certaines occasions, le Tribunal constitutionnel a cité et invoqué, dans ses décisions, certaines normes juridiques internationales en vigueur au Portugal. UN وقد اقتبست المحكمة الدستورية، في بعض المناسبات، المعايير القانونية الدولية النافذة في البرتغال واستشهدت بها في قراراتها.
    S'agissant de combiner les contributions bénévoles et les contributions mises en recouvrement, il a déclaré que cela se faisait déjà et a cité des exemples. UN وفيما يتعلق بالخلط بين التبرعات واﻷنصبة المقررة، قال إن مثل تلك الحالات موجودة بالفعل، وأورد أمثلة على ذلك.
    Toutefois, l'équipe a cité des exemples d'omission dans les déclarations iraquiennes. UN على أن الفريق أورد أمثلة عامة ﻷوجه النقص في إعلانات العراق.
    Il a fait observer que la mise en valeur des ressources naturelles restait une priorité des programmes de développement locaux et a cité des exemples. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    L'expert a cité à titre d'exemple une affaire concernant le secteur du transport aérien en Australie et en NouvelleZélande. UN وساق المتحدث مثالاً على ذلك هو قطاع النقل الجوي في أستراليا ونيوزيلندا.
    Pendant 10 jours d'audience, la Défense a cité 11 témoins, dont l'accusé, et a produit 82 pièces à conviction. UN وخلال عشرة أيام محاكمة، استدعى الدفاع 11 شاهدا منهم المتهم نفسه وقدّم 82 حرزا للإدراج ضمن الأدلة.
    La Chambre de première instance a cité d'office un témoin à comparaître. UN واستدعت الدائرة الابتدائية من تلقاء نفسها شاهدا واحدا.
    Si elle a cité ce cas dans son rapport intérimaire, c'est parce que, selon elle, cette affaire a, plus que tout autre chose, fait comprendre ce qui menace les enfants aux Fidji. UN غير أنها استشهدت بهذه الحالة في تقريرها المؤقت ﻷنها رأت أنها، أكثر من أي عامل آخر، قد أيقظت الناس للوقوف على الخطر الذي يتهدد اﻷطفال في فيجي.
    La Cour a cité à l'appui de cette déclaration l'article 4 de la CVIM mais n'a pas approfondi davantage son raisonnement. UN وتأييدا لرأيها، استشهدت بالمادة 4 من الاتفاقية دون أن تسوق أسباب أخرى لتدعيمه.
    Elle a cité un certain nombre d'études montrant que le calcul de la juste valeur n'avait pas provoqué la crise financière. UN وأوردت عدداً من الدراسات التي تبين أن القيمة العادلة لم تتسبب في الأزمة المالية.
    Le Rapporteur spécial sur les droits des travailleurs migrants a cité un certain nombre de techniques pour le contrôle: UN وأوردت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرات عددا من نهج المراقبة هذه:
    Elle a cité l'Université Ahfad pour les femmes, exemple notable de coopération efficace entre le FNUAP et les ONG. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    La délégation a cité la Constitution de l'Angola et l'oratrice aimerait connaître l'intitulé exact du texte en question. UN والوفد قد استشهد بنص من دستور أنغولا، وياحبذا لو قدّم هذا النص وفق صيغته الواردة في الدستور.
    Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants. UN لقد اقتبست رئيسة سري لانكا في خطابها أمام الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل قولا من الإله بوذا الذي ناقش قبل أكثر من 500 2 عام قيمة الأطفال.
    Il a cité plusieurs exemples de cette collaboration avant de rappeler que l'UNOPS menait actuellement des opérations de déminage dans 13 pays. UN وأورد عدة أمثلة لذلك التعاون ومضى يذكر أن مكتب خدمات المشاريع يضطلع حاليا بأنشطة ﻹزالة اﻷلغام في ١٣ بلدا مختلفا.
    Lorsqu'une personne a cité plusieurs groupes, elle a été comptabilisée dans chaque groupe cité. UN وحيثما أورد أشخاص أكثر من مجموعة إثنية واحدة، فإنهم أُدرجوا في كل مجموعة منطبقة.
    Il a fait observer que la mise en valeur des ressources naturelles restait une priorité des programmes de développement locaux et a cité des exemples. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    Un intervenant a cité à ce propos les droits de l'homme, la protection des civils dans les conflits armés, les méthodes de travail et les femmes et la paix et la sécurité en tant qu'exemples à cet égard. UN وساق متكلم كأمثلة مواضيع حقوق الإنسان، وحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة، وأساليب العمل، والمرأة والسلام والأمن.
    Enfin, l'Accusation a cité trois témoins experts et la Défense, deux. UN وأخيرا استدعى الادعاء ثلاثة شهود خبراء واستدعى الدفاع اثنين.
    L'accusation a cité deux témoins oculaires, l'épouse de facto et le frère du défunt. UN واستدعت النيابة العامة شاهدي عيان هما زوجة المتوفى بمقتضى القانون العام وأخوه.
    Le représentant du Secrétariat a cité l'article 89. UN فقد اقتبس ممثل الأمانة العامة من المادة 89.
    - Elle t'a cité de A à Z. Open Subtitles ـ إستعملت كُل كلمه لك ـ كُل ما أود قوله, كُل ما أود قوله
    78. Dans sa déclaration liminaire, le Chef du Service de l'analyse du développement, M. Uswatte-Aratchi, a cité l'Angola au nombre des pays d'Afrique qui auraient failli à leurs obligations dans le domaine social. UN ٧٨ - ومضت تقول إن السيد اسفواتي اراتشي، رئيس قسم تحليل التنمية، قد ذكر أنغولا، في كلمته الاستهلالية، ضمن البلدان الافريقية التي لم تف بالتزاماتها في المجال الاجتماعي.
    Sous la contrainte, la victime a cité des noms et a signé des aveux sans avoir eu connaissance de la teneur des documents qui lui avaient été soumis. UN واضطر الضحية مكرهاً إلى ذكر بعض الأسماء والتوقيع على اعترافات دون الإحاطة بمحتوى الوثائق التي طلب منه التوقيع عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد