ويكيبيديا

    "a commis un crime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قد ارتكب جريمة
        
    • ارتكبت جريمة
        
    • قد ارتكب جرائم
        
    • إرتكبَ جريمةً
        
    a) Il/elle a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, tels que définis dans la Convention de Genève de 1951; UN `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛
    Je me demande simplement, est-ce que quelqu'un a commis un crime? Open Subtitles ولكنى فقط أحدث نفسي هل إي شخص قد ارتكب جريمة هنا؟
    En particulier, le statut de réfugié n'est pas accordé s'il y a des raisons sérieuses de soupçonner que l'intéressé a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité au regard des conventions internationales. UN وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية.
    Mais c'est la vérité, Dec, ma mère a commis un crime, et mon père a illégalement utilisé son statut pour faire disparaître ça. Open Subtitles (ولكن إن كان هذا صحيحاً, (ديك ,فإنّ أمّي ارتكبت جريمة وأبي بشكلٍ غير قانوني استخدم نفوذه لجعلها تختفي
    Il a commis un crime pour toi. Open Subtitles إرتكبَ جريمةً من أجلك.
    - Qu'elle a commis un crime grave de caractère autre que politique hors du Turkménistan avant d'être admise dans ce dernier pays en qualité de réfugié; UN - قد ارتكب جريمة خطيرة ذات طبيعة غير سياسية خارج تركمانستان قبل دخوله إلى تركمانستان كلاجئ؛
    L'erreur est présumée capitale si elle concerne l'état de santé ou une anomalie sexuelle d'un des époux, qui rend la vie familiale courante impossible ou si l'autre époux a commis un crime grave. UN ويُفترض أن الخطأ أساسي إذا كان يتعلق بالحالة الصحية للزوج الآخر أو بشذوذه الجنسي مما يجعل الحياة الأسرية العادية مستحيلة، أو إذا كان الزوج قد ارتكب جريمة خطيرة.
    Une procédure accélérée est réputée être dans l'intérêt public lorsque la personne concernée a commis un crime, été condamnée ou prise en flagrant délit. UN ويُعتبر أي إجراء معجّل للصالح العام إذا كان الشخص المعني قد ارتكب جريمة أو حُكم عليه بعقوبة أو قُبِض عليه في حالة تلبس بالجريمة.
    On a, par exemple, peu de raisons de penser que quelqu'un qui a commis un crime isolé de passion contre une personne en particulier et est en fuite constitue nécessairement un danger pour la société dans son ensemble. UN فليست هناك مثلا أسباب تدفع إلى الاعتقاد بأن شخصا قد ارتكب جريمة منعزلة لحظة انفعال عاطفي ضد شخص معين ثم فر، يشكل بالضرورة خطرا على المجتمع برمته.
    En venir à s'occuper d'une personne qui a commis un crime aussi atroce. Open Subtitles اتخاذ شخص قد ارتكب جريمة شنيعة
    a) Qu’il y a des motifs raisonnables de croire que cette personne a commis un crime relevant de la compétence de la Cour; et UN )أ( وجـود أسبـاب معقولـة للاعتقـاد بأن الشخص قد ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛ و
    a) Qu'il y a de bonnes raisons de croire que cette personne a commis un crime relevant de la compétence de la Cour; et UN (أ) وجـود أسبـاب معقولـة للاعتقـاد بأن الشخص قد ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛ و
    - Qu'elle a commis un crime contre la paix, un crime de guerre ou un crime contre l'humanité, selon la définition que donnent de ces crimes les instruments internationaux élaborés en vue de mesures contre lesdits crimes; UN - قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة عسكرية أو جريمة ضد الإنسانية، على النحو المحدد في الصكوك الدولية الموضوعة بهدف اتخاذ تدابير بحق تلك الجرائم؛
    a) Si la personne en question a commis un crime contre l'humanité; UN (أ) إذا كان قد ارتكب جريمة ضد الإنسانية؛
    Ainsi, le paragraphe 2 de l'article 55 du Statut prévoit que toute personne dont il y a des raisons de croire qu'elle a commis un crime relevant de la compétence de la Cour et qui est interrogée a le droit d'être assistée par un défenseur commis d'office chaque fois que les intérêts de la justice l'exigent. UN فالفقرة 2 من المادة 55 من النظام الأساسي تمنـح الحق في المساعدة القانونية للشخص الذي يجري استجوابه وتتوفر أسباب تدعو للاعتقاد بأنه قد ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة، وذلك في أيـة حالة تقتضي فيها دواعي العدالة ذلك.
    Il fait valoir que la loi sur l'expulsion stipule qu'un(e) étranger/étrangère peut se voir interdire l'entrée dans le pays s'il/si elle a commis un crime prémédité pour lequel il/elle a été condamné(e) à plus de cinq ans d'emprisonnement. UN ويشكو من أن القانون الخاص بالإبعاد، ينص على أنه يمكن منع أي أجنبي من الدخول إذا ما ارتكب/ارتكبت جريمة عن عمد، يُعاقب/تُعاقب عليها بالحبس لمدة تزيد على خمس سنوات.
    Sur la loi de 2000 sur les réfugiés, une personne n'est pas considérée comme < < réfugié > > si elle a commis un crime grave non politique en dehors de Malte avant son arrivée sur l'île. UN وبمقتضى قانون اللجوء لعام 2000، لا يعتبر الشخص " لاجئا " إذا ما ارتكب/ ارتكبت جريمة خطيرة غير سياسية خارج مالطة قبل الوصول إلى مالطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد