ويكيبيديا

    "a compter du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واعتبارا من
        
    • واعتباراً من
        
    a compter du 1er janvier 1993, les frais en question n'ont plus été inscrits au budget de l'UNITAR. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، لم تدرج رسوم ايجار مكتب جنيف في ميزانية المعهد.
    a compter du 1er décembre 1993, les calculs sont fondés sur un taux révisé de 95 dollars. UN واعتبارا من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ يطبق بدل اﻹقامة المنقح البالغ ٩٥ دولارا عند إجراء الحساب.
    a compter du 1er avril 1991, la durée du congé a été portée à 30 semaines avec indemnisation à 100 % ou 38 semaines avec indemnisation à 80 %. UN واعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩١، مُددت فترة هذه الاجازة إلى ٠٣ أسبوعا بتعويض معادل لمائة في المائة أو ٨٣ أسبوعا بتعويض معادل ﻟ٠٨ في المائة.
    a compter du 1er juillet 2006, l'obligation incombant à toutes les municipalités d'offrir une éducation à plein temps dans le cadre de programmes d'études individuelles sera précisée. UN واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2006، ستوضع على عاتق جميع البلديات مسؤولية أوضح عن توفير التعليم كامل الوقت في برامج حرة.
    a compter du 1er janvier 1995, il est proposé de transformer les délégations au Bostwana et en Swaziland et les bureaux du HCR en Namibie et au Lesotho en bureaux de liaison. UN واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١، يُقترح أن تتغير المكاتب الفرعية في بوتسوانا وسوازيلند ومكاتب المفوضية في ناميبيا وليسوتو لكي تصبح مكاتب اتصال.
    2. a compter du 1er octobre 1949, date à laquelle la République populaire de Chine a été créée, la clique de Tchang Kaï-Chek n'avait plus du tout le droit de représenter la Chine. UN " ٢- واعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤٩١، وهو تاريخ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ليس لزمرة شيانغ كاي شيك أي حق على اﻹطلاق في تمثيل الصين.
    a compter du 1er janvier 1998 et jusqu'au 1er janvier 2003 le nombre d'années de cotisation à prendre en compte sera majoré d'un an tous les ans, pour s'établir finalement à 30 ans pour les hommes et 25 ans pour les femmes. UN واعتبارا من أول كانون الثاني/يناير 1998 وحتى أول كانون الثاني/يناير 2003، سترفع فترات التأمين المؤهلة بمقدار سنة واحدة سنويا إلى أن تصل إلى 30 سنة بالنسبة للرجال و25 سنة بالنسبة للنساء.
    a compter du 6 février 1997, il constituerait la base du fonctionnement de l'Organisation internationale du caoutchouc naturel. UN واعتبارا من ٦ شباط/فبراير ٧٩٩١، سيكون الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١ هو اﻷساس لتشغيل المنظمة الدولية للمطاط الطبيعي.
    2. a compter du 1er octobre 1949, date à laquelle la République populaire de Chine a été créée, la clique de Tchang Kaï-Chek n'avait plus du tout le droit de représenter la Chine. UN " ٢- واعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤٩١، وهو تاريخ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ليس لزمرة شيانغ كاي شيك أي حق على اﻹطلاق في تمثيل الصين.
    a compter du 1er avril 1995, les parents travaillant dans le secteur public ont l'un et l'autre droit à dix jours de congé par enfant pour s'occuper de leurs enfants. UN واعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥. أصبح لكل من الوالدين العاملين في القطاع العام الحق في الحصول على إجازة لرعاية الطفل لمدة ١٠ أيام عن كل طفل.
    2. a compter du 1er octobre 1949, date à laquelle la République populaire de Chine a été créée, la clique de Tchang Kaï-Chek n'avait plus du tout le droit de représenter la Chine. UN " ٢- واعتبارا من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٤٩١، وهو تاريخ تأسيس جمهورية الصين الشعبية، ليس لزمرة شيانغ كاي شيك أي حق على اﻹطلاق في تمثيل الصين.
    a compter du 1er juin 1996, des soins dentaires courants seront pratiqués au titre de ce plan qui intéressera tous les adultes titulaires d'une carte médicale, âgés de 16 à 34 ans et de 65 ans et plus. UN واعتبارا من ١ حزيران/ يونيه ٦٩٩١ سيكون علاج اﻷسنان الروتيني متاحا في ظل هذا النظام لجميع البالغين الذين يحق لهم الحصول على بطاقة طبية والذين تضمهم الفئتان العمريتان ٦١-٤٣ و ٥٦ سنة وأكثر .
    a compter du 1er avril 1995, le Gouvernement a entrepris un programme de recherche et de développement, Visions des services de garderie, afin de promouvoir la recherche et l'évaluation des meilleures pratiques et modèles de services dans le secteur des garderies. Il s'agit d'un programme permanent, recevant 6 millions de dollars par année, qui remplace la Caisse daide aux projets en matière de garde des enfants établie en 1988. UN ٠٣٢- واعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أدخلت الحكومة العمل ببرنامج للبحث والتطوير، " رؤى لرعاية الطفل " ، لتعزيز البحث والتقييم والتوصل إلى أفضل الممارسات والخدمات في مجال رعاية الطفل؛ وهو برنامج مستمر يخصص له سنويا ٦ ملايين دولار ويحل محل صندوق مبادرات رعاية الطفل الذي أنشئ في عام ٨٨٩١.
    21. a compter du jour où il a reçu le dossier de la procédure transmis par le parquet avec l'acte d'accusation, le juge a un délai de 45 jours pour les infractions les moins graves et trois mois pour celles plus sérieuses, pour étudier le cas et soit décider de juger l'affaire, soit d'ordonner un complément d'information, soit de classer temporairement ou définitivement le cas. UN ١٢- واعتبارا من يوم استلام ملف القضية الذي أحالته النيابة مصحوبا بعريضة الاتهام، تكون أمام القاضي مهلة مدتها ٥٤ يوما بالنسبة للجرائم اﻷقل خطورة، وثلاثة شهور بالنسبة للجرائم اﻷشد خطراً، كيما يدرس القضية ويقرر إما النظر فيها، أو طلب معلومات اضافية، أو حفظها مؤقتا أو نهائيا.
    a compter du 15 avril 1996, il apparaît que le conjoint d'un demandeur d'aide sociale, plutôt que le demandeur lui même, aurait avantage à suivre un cours/programme de formation; ce conjoint pourrait participer au programme et toucher une indemnité de formation équivalante au paiement d'une indemnité de chômage à l'ayant-droit. UN واعتبارا من ٥١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ فانه عندما يبدو أن زوج طالب الاعانة الاجتماعية يمكن أن يستفيد من المشاركة في دورة تدريبية/مشروع تدريبي أكثر من طالب هذه الاعانة يمكنه الاشتراك وتلقي بدلا تدريبيا مساويا للمبلغ الذي يتلقاه طالب اعانة البطالة/مستحق البطالة .
    138. a compter du 1er janvier 1994, le Bureau des services d'appui aux projets, qui relève actuellement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sera incorporé au Département, entre autres raisons parce que les Etats Membres ont souvent indiqué qu'ils jugeaient l'intégration du Bureau au PNUD incompatible avec l'objectif premier du PNUD en tant que mécanisme central de coordination et de financement. UN ١٣٨ - واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ستضم اﻹدارة، بوصفها كيانا له استقلال شبه ذاتي، مكتب خدمات المشاريع الموجود حاليا ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. وكان من الاعتبارات التي حدت إلى إجراء هذا التغيير رأي عبرت عنه الدول اﻷعضاء كثيرا، مفاده أن الموقع الحالي للمكتب ضمن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يتمشى مع الغرض الرئيسي للبرنامج اﻹنمائي بوصفه آلية مركزية للتنسيق والتمويل.
    a compter du 1er avril 1996, la gamme des programmes de subventions globales sera élargie afin de s'appliquer à l'assistance sociale, sous le régime de la loi d'exécution du budget 1995. UN واعتباراً من ١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، اتسع نطاق مجموعة البرامج الممولة ليشمل الدعم المقدم للمساعدة الاجتماعية طبقاً لشروط قانون تنفيذ الميزانية لعام ٥٩٩١.
    159. a compter du 1er juillet 2005, la Loi sur la durée du travail (1982:673) s'applique intégralement aux employés qui travaillent à leur domicile. UN 159- واعتباراً من 1 تموز/يوليه 2005، أصبح قانون ساعات العمل (673:1982) سارياً بالكامل على الموظفين الذين يعملون من منازلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد