La Chine a conçu et mis en œuvre six programmes de travail quinquennaux sur le handicap. | UN | وضعت الصين ونفّذت ستة برامج عمل متعلقة بالإعاقة مدة كل منها خمس سنوات. |
Dans sa Charte, l'ONU s'est fixé des objectifs et, pour les atteindre, a conçu un plan extraordinaire. | UN | لقد وضعت اﻷمم المتحدة، عن طريق ميثاقها، ومقاصدها ورسمت خطة تكاد تكون خارقة لتحقيق هذه المقاصد. |
À cette fin, il a conçu divers mécanismes d'intervention axés sur l'être humain et visant à répondre aux besoins des pauvres. | UN | ولهذا الغرض، وضعت أدوات مختلفة للسياسة العامة محورها البشر وموجهة نحو تلبية احتياجات الفقراء. |
C'est l'architecte qui a conçu les lofts près du centre sportif. | Open Subtitles | الشخص الذي صمم مبنى الشقق بالقرب من الساحات الرياضية |
Peu importe qui a conçu ça, il a construit tout un réseau et l'infrastructure s'effondre. | Open Subtitles | مهما كان من صمم هذا قام بإغلاق كامل وكلي للشبكة والبنية التحتية |
Le Tribunal a conçu la base de données des indicateurs de charge de travail pour suivre la charge de travail des différentes unités budgétaires. | UN | 41 - صممت المحكمة قاعدة بيانات مؤشر حجم العمل بغرض رصد إنجازات عبء العمل الذي توقعته شتى وحدات الميزانية. |
Soucieux d'améliorer le taux d'alphabétisation des femmes, le Gouvernement a conçu et mis en œuvre plusieurs projets d'alphabétisation depuis les années 70. | UN | واستجابة لذلك، قامت الحكومة بتصميم وتنفيذ مشاريع عديدة لمحو أمية الكبار منذ السبعينات حتى الآن. |
À partir de ces instruments, l'UNESCO a conçu plusieurs outils et activités de renforcement des capacités dans le cadre de l'agenda global pour la culture et le développement. | UN | وبناء على هذه الصكوك، وضعت اليونسكو عدة أدوات وأنشطة بناء القدرات لتحقيق ثقافة عالمية ووضع جدول أعمال التنمية. |
Le Costa Rica a conçu un projet de plan d'action national de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et œuvre actuellement à son élaboration. | UN | وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها. |
Le Ministère de l'intérieur a conçu un ambitieux programme sur cinq ans en vue de la création d'un service de police national. | UN | وقد وضعت الوزارة إطارا طموحا مدته خمس سنوات من أجل إنشاء سلك شرطة وطني. |
Pour sa part, la Croatie a créé un comité national, qui a conçu un plan d'action dans le cadre du Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est. | UN | وقد أنشأت كرواتيا، من جانبها، لجنة وطنية وضعت خطة وطنية في إطار حلف الاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
L'Argentine, en tant qu'entité collective, a conçu une solution législative et judiciaire qui a conduit au rétablissement de la paix dans le pays. | UN | والأرجنتين ككيان جماعي قد وضعت حلا تشريعيا وقضائيا أعاد السلم إلى البلد. |
En Inde, le gouvernement du territoire de la capitale nationale de Delhi a conçu une nouvelle méthode de gouvernance avec les citoyens et le Gouvernement. | UN | وفي الهند، وضعت حكومة إقليم العاصمة الوطنية دلهي نهجا ابتكاريا للإدارة يقوم على العلاقة بين المواطن والحكومة. |
En Amérique latine, le FNUAP a conçu et réalisé un système interne de suivi systématique de l'exécution programmatique et financière. | UN | وقد صمم صندوق الأمم المتحدة للسكان في أمريكا اللاتينية نظاما داخليا للمتابعة المنتظمة للتنفيذ البرامجي والمالي وقام بتنفيذه. |
a conçu et organisé un atelier de formation individualisé, avec d'autres bureaux. | UN | صمم ونظم حلقة عمل بشأن الأخلاقيات، مع مكاتب أخرى، تنظَّم على أساس الحضور المباشر وجهاً لوجه. |
au sein du PNUD qu’avec le Comité de déontologie a conçu et organisé un atelier de formation individualisé, avec déontologie: cadeaux, invitations et | UN | صمم ونظم حلقة عمل بشأن الأخلاقيات، مع مكاتب أخرى، تنظَّم على أساس الحضور المباشر وجها لوجه. |
Le Centre de lutte antimines de la Zambie, avec l'aide du Gouvernement des États-Unis d'Amérique, a conçu et met en oeuvre des programmes à cet égard. | UN | وقد صمم مركز زامبيا للأعمال المتعلقة بالألغام، بدعم من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، برامج في هذا الصدد وينفذها. |
:: Compte tenu des lignes stratégiques susmentionnées, la Colombie a conçu et mis sur pied les quatre institutions suivantes : | UN | ومن أجل تنفيذ المبادئ الاستراتيجية المذكورة أعلاه بشكل شامل، صممت كولومبيا وأنشأت أربع سلطات: |
Le SPM a conçu une série d'activités de renforcement des compétences à l'intention des candidates et réalisé des études sur la participation des femmes à la politique. | UN | واضطلعت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة بتصميم مجموعة أعمال لبناء القدرات للمرشحات، ودراسات عن المشاركة السياسية للمرأة. |
Il a conçu un symbole spécial pour le programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وصممت شعارا خاصا لبرنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
A cet égard, l'Assemblée générale a conçu des programmes de services consultatifs dans lesquels l'élément éducation a une place importante. | UN | وفي هذا الخصوص طورت الجمعية العامة برامج للخدمات الاستشارية تشمل عنصرا تربويا كبيرا. |
home) a été créé en collaboration avec le Département de l'information, et le Bureau du Haut-Représentant a conçu un logo en consultation avec le Département. | UN | وصمم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع الإدارة شعارا للمؤتمر. |
En troisième lieu, il a conçu des sessions d'information à l'intention des chefs des achats et des prestataires candidats. | UN | ثالثا، صمّم جلسات إحاطة مخصصة لكبار موظفي المشتريات والبائعين المحتملين. |
En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), elle a conçu et développé des cours de formation et des documents imprimés traitant de la lutte contre les stéréotypes sexistes. | UN | وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، صمم الاتحاد واستحدث دورات تدريبية ومواد مطبوعة عن النضال ضد القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس. |
L'UNESCO a conçu son optique de programmation de la diversité culturelle , cadre d'analyse fondé sur les principes inscrits dans la Déclaration universelle de l'UNESCO sur la diversité culturelle. | UN | وطورت منظمة اليونسكو منظار برامج التنوع الثقافي، وهو إطار تحليلي يقوم على المبادئ المنصوص عليها في إعلان اليونسكو العالمي بشأن التنوع الثقافي. |
J'espère que c'est le mec qui a conçu ces sièges. | Open Subtitles | أَتمنّى بأنّه الرجلُ الذي صمّمتْ هذه المقاعدِ. |
En outre, le Gouvernement a conçu et dispensé une formation plus efficace aux droits de l'homme dans le cadre des ministères. | UN | وإضافة إلى ذلك، ابتكرت الحكومة وقدمت تدريباً أكثر فعالية في مجال حقوق الإنسان داخل الوزارات. |
Celui qui l'a conçu ne voulait probablement pas que l'antidote agisse. | Open Subtitles | اياً كان من صممه هو ربما لايريد للمصل ان يعمل. |