ويكيبيديا

    "a coopéré avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تعاونت مع
        
    • تعاون مع
        
    • وتعاون مع
        
    • وتعاونت مع
        
    • تعاونت الرابطة مع
        
    • على التعاون مع
        
    • تعاونا مع
        
    • وعملت مع
        
    • وقد تعاونت
        
    • ساعدنا فيها
        
    • تعاون المجلس مع
        
    • تعاون المركز مع
        
    • تعاونت الأمانة مع
        
    • عملت البعثة مع
        
    • وتعاونت اللجنة مع
        
    Objectif 8 : elle a coopéré avec 140 ONG à travers le monde, dans 43 pays, afin de promouvoir un partenariat mondial. UN الهدف 8: تعاونت مع 140 منظمة غير حكومية من جميع أنحاء العالم في 43 بلدا لتعزيز الشراكة العالمية.
    Il note également que l'État partie a coopéré avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) en vue du retour d'enfants soldats. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد تعاونت مع منظمة العمل الدولية لإعادة القصّر المجندين.
    a coopéré avec les organisations non gouvernementales représentatives des populations autochtones russes numériquement peu importantes UN تعاون مع المنظمات غير الحكومية الممثلة للشعوب الأصلية الروسية القليلة العدد
    Depuis 2000, Islamic Relief a coopéré avec : UN وتعمل المنظمة منذ عام 2000 في تعاون مع الوكالات والمكاتب التالية:
    Il a coopéré avec d'autres groupes similaires établis par le Conseil de sécurité, en particulier le Groupe d'experts sur le Libéria. UN وتعاون مع الأفرقة الأخرى المماثلة التي أنشأها مجلس الأمن، وخاصة فريق الخبراء المعني بليبريا.
    L'AVSI a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en République démocratique du Congo, en 2002. UN وفي عام 2003 عقدت اجتماعات في فيينا، وتعاونت مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Botswana, par exemple, a coopéré avec le Libéria au renforcement des capacités de la police libérienne. UN فبوتسوانا، على سبيل المثال، تعاونت مع ليبريا على تنمية قدرات قوة الشرطة الليبرية.
    La Russie respecte l'intérêt que présente pour les États un développement pacifique des technologies nucléaires et a coopéré avec nombre de pays dans ce domaine depuis plusieurs années. UN وروسيا تحترم اهتمام الدول بتطوير تكنولوجيات نووية سلمية، وقد تعاونت مع العديد من البلدان في هذا الميدان لسنوات.
    L'Association a coopéré avec le bureau de l'UNESCO et le centre d'information des Nations Unies à New Delhi, ainsi qu'avec le centre Assam de l'UNICEF. UN تعاونت الجمعية مع مكتب اليونسكو ومركز الأمم المتحدة للإعلام في نيودلهي بالهند، كما تعاونت مع مركز اليونيسيف في آسام.
    Sur ce dernier thème, en particulier, le Gouvernement japonais a coopéré avec l'ONUDI au cours de l'année précédente. UN وأشار، فيما يتعلق بالمجال الأخير على الخصوص، إلى أنَّ حكومة اليابان تعاونت مع اليونيدو في السنة المنصرمة.
    Il a coopéré avec le Groupe d'experts, auquel il a fourni tous les documents demandés. UN وقد تعاون مع الفريق وقدم جميع السجلات التي طلبها الفريق.
    La société civile, qui a coopéré avec lui à cet effet, lui a été d'une aide précieuse. UN وإن المجتمع الدولي الذي تعاون مع الحكومة لهذا الغرض كان بمثابة معونة قيّمة.
    Né au Liban. Arrêté à Beyrouth pour extorsion, a coopéré avec Interpol. Open Subtitles مواطن لبنانى، اعتقل فى بيروت بتهمة الابتزاز، تعاون مع الانتربول
    Il a coopéré avec d'autres pays en vue de coordonner les efforts de lutte contre le terrorisme et d'échanger des informations. UN وتعاون مع البلدان الأخرى من أجل تنسيق جهود مكافحة الإرهاب وتبادل المعلومات.
    Le Gouvernement a accepté la plupart des recommandations qui en ont découlé et a coopéré avec le Haut-Commissariat aux fins de la mise en œuvre de certaines d'entre elles. UN وقبلت الحكومة معظم التوصيات التي قدمت خلالها، وتعاونت مع المفوضية السامية في تنفيذ بعضها.
    L'Association a coopéré avec le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur des questions telles que l'éducation des adolescents à la santé sexuelle et procréative et les services de santé sexuelle et procréative dispensés aux adolescents, migrants, groupes minoritaires et groupes à haut risque. UN تعاونت الرابطة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن مسائل من قبيل تثقيف المراهقين فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وتقديم الخدمات لهم في هذا المجال، وتوفير التثقيف والخدمات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لمجتمعات المهاجرين والأقليات والمجموعات المعرضة لخطر الإصابة بدرجة عالية.
    En cas de demande de grâce ou de commutation de peine, le dossier du condamné et notamment tout ce qui atteste qu'il a coopéré avec le Bureau du Procureur doivent être accessibles. UN وفي حال طلبات العفو أو تخفيف الأحكام، يجب إتاحة ملفات الأشخاص المدانين، بما فيها أي دليل على التعاون مع مكتب المدعي العام.
    Depuis la première phase de l'Opération survie Soudan, le Soudan a coopéré avec les Nations Unies et les donateurs de la façon suivante : UN فمنذ المرحلة اﻷولى لشريان الحياة مد السودان يده تعاونا مع اﻷمم المتحدة والمانحين على النحو التالي:
    Elle a coopéré avec la communauté internationale pour empêcher la destruction ou la dégradation du patrimoine culturel et le trafic illicite d'éléments de la propriété intellectuelle, en soulignant que le patrimoine culturel et les valeurs qu'il consacre sont une force unificatrice pour la réconciliation et l'édification de la paix. UN وعملت مع المجتمع الدولي لمنع تدمير التراث الثقافي أو إلحاق الضرر به والاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية، مؤكدة أن التراث الثقافي وما يجسده من قيم يشكل قوة موحدة لتحقيق المصالحة وبناء السلام.
    Cuba a coopéré avec de nombreux pays et offert son assistance dans des situations de catastrophe, alors même qu'il est soumis depuis plus de 50 ans à un embargo économique, commercial et financier qui a limité son développement de manière importante. UN وقد تعاونت كوبا مع بلدان عديدة وعرضت المساعدة في حالات الكوارث الطبيعية، رغم أنه كان عليها أن تصمد على مدى أكثر من 50 سنة في وجه حظر اقتصادي وتجاري ومالي حدَّ كثيراً من نموها.
    Mais vous devez comprendre : la dernière fois qu'on a coopéré avec le FBI, un de nos hommes a été tué. Open Subtitles ولكن عليك أن تفهمين أن آخر مرة ساعدنا فيها المباحث الفيدرالية قُتل أحد مرشدينا السريين لدينا
    Le Conseil a coopéré avec les organes des Nations Unies et a collaboré à un certain nombre d'initiatives spécialisées, dont les suivantes : UN تعاون المجلس مع هيئات الأمم المتحدة والمبادرات المتخصصة من خلال القيام، في جملة أمور، بما يلي:
    Le Centre a coopéré avec plusieurs organes des Nations Unies ces quatre dernières années. UN تعاون المركز مع عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    Le secrétariat a coopéré avec le Groupe en fournissant expertise et directives sur la gestion des déchets dangereux à la suite du désastre causé par le tsunami et le récent tremblement de terre en Indonésie. UN تعاونت الأمانة مع الوحدة في توفير الخبرات والتوجيه بشأن إدارة النفايات الخطرة في أعقاب كارثة تسونامي، والزلزال الذي وقع في إندونيسيا مؤخراً.
    Plus récemment, elle a coopéré avec l'armée libyenne sur les questions de gestion des stocks et d'installations de stockage. UN وفي الآونة الأخيرة، عملت البعثة مع الجيش الليبي بخصوص مسألتي مرافق التخزين وإدارة المخزونات.
    Elle a coopéré avec le Bureau des affaires extra-atmosphériques à l'ouverture du Centre régional de formation à la science et à la technologie spatiales. UN وتعاونت اللجنة مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي في إنشاء مركز إقليمي لعلوم الفضاء وتعليم التكنولوجيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد