ويكيبيديا

    "a coprésidé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في رئاسة
        
    • رئيسا مشاركا
        
    Le Bureau de l'évaluation a coprésidé les équipes spéciales chargées des évaluations aux niveaux des pays et de la formation. UN وشارك مكتب التقييم في رئاسة فرقتي العمل المعنيتين بأنشطة التقييم والتدريب على الصعيد القطري.
    Le PNUD a coprésidé l'équipe spéciale du Groupe chargée de coordonner l'évaluation. UN وشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسة فرقة العمل التابعة للفريق المعني بالتقييم، التي قامت بمهمة تنسيق التقييم.
    L'UNICEF a coprésidé l'Équipe spéciale du Groupe des Nations Unies sur l'évaluation chargé de l'assurance qualité. UN وشاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل التابعة لفريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم التي تساعد على ضمان الجودة.
    Mon Représentant spécial a coprésidé la réunion avec les représentants de la Norvège et des États-Unis d'Amérique. UN واشترك ممثلي الخاص في رئاسة الاجتماع مع ممثلي النرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    Un représentant de l'organisation a coprésidé le sous-comité chargé de la gestion des ateliers d'ONG à l'heure du déjeuner. UN وفي كلتا السنتين عمل ممثل لمنظمة القرى الدولية بوصفه رئيسا مشاركا للجنة الفرعية لحلقة عمل منتصف اليوم للمنظمات غير الحكومية.
    Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    Il a entretenu une étroite relation de travail avec le représentant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix sur le terrain et a coprésidé le Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وأقام علاقة عمل وثيقة مع ممثل مكتب دعم بناء السلام في الميدان، وشارك في رئاسة اللجنة التوجيهية لصندوق بناء السلام.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie de l'ONU a coprésidé le Réseau durant sa première année d'existence. UN وشارك مدير مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات في رئاسة الشبكة خلال السنة الأولى من عملها.
    Le Conseil supérieur des droits de l'homme de la République islamique d'Iran a coprésidé la manifestation. UN وقد شارك في رئاسة الندوة المجلس الأعلى لحقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    Son conseiller technique, Brian Weeden, a coprésidé la séance sur les cadres juridiques et politiques de la défense planétaire. UN وشارك المستشار التقني للمؤسسة بريان ويدن في رئاسة إحدى الجلسات حول الأطر القانونية والسياساتية للدفاع الكوكبي.
    L'UNICEF a coprésidé l'Équipe de travail interinstitutions sur le sport au service du développement et de la paix. UN شاركت اليونيسيف في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية باستخدام الرياضة لدعم التنمية والسلام.
    D'autre part, le HCR a coprésidé toute l'année le Groupe directeur du Pacte de stabilité pour les retours. UN وشاركت المفوضية أيضاً في رئاسة الفريق التوجيهي لتحالف تثبيت الاستقرار المعني بالعودة طوال السنة المذكورة.
    Le Fonds a participé à trois des quatre tables rondes et en a coprésidé une. UN وشارك الصندوق في ثلاثة اجتماعات من اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة، كما أنه قد شارك في رئاسة إحداها.
    D'autre part, le HCR a coprésidé toute l'année le Groupe directeur du Pacte de stabilité pour les retours. UN وشاركت المفوضية أيضاً في رئاسة الفريق التوجيهي لتحالف تثبيت الاستقرار المعني بالعودة طوال السنة المذكورة.
    :: Elle a coprésidé le groupe de travail sur les mammifères marins et présidé le groupe de travail sur les poissons de mer du Species Survival Network. UN :: المشاركة في رئاسة الفريق العامل للثدييات البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع، ورئاسة الفريق العامل المعني بالأسماك البحرية التابع لشبكة بقاء الأنواع
    Il a coprésidé la première phase de ce projet et assure la présidence de la deuxième phase. UN وشارك الصندوق في رئاسة المرحلة الأولى من هذا المشروع، وهو يرأس حاليا المرحلة الثانية منه.
    C'est ainsi que la MONUC a coprésidé la Commission technique mixte de paix et de sécurité et appuyé ses travaux avant sa suspension. UN 51 - وفي هذا الصدد، شاركت البعثة في رئاسة اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن ووفرت الدعم لعملها قبل تعليقه.
    La MINUS a coprésidé deux réunions du Forum des droits de l'homme aux côtés du Gouvernement d'unité nationale. UN شاركت البعثة في رئاسة اجتماعين لمنتدى حقوق الإنسان مع حكومة الوحدة الوطنية.
    Barbara J. Bramble, Directrice des programmes internationaux de la NWF, a coprésidé le Comité d'organisation du Forum des ONG internationales à Rio de Janeiro, et a lancé le processus menant à un traité parallèle. UN واشتركت مديرة البرامج الدولية بالاتحاد، باربرا ج. برامبل، في رئاسة اللجنة التنظيمية للمنتدى الدولي للمنظمات غير الحكومية في ريو ، وبدأت عملية المعاهدات البديلة.
    Le Directeur du Bureau de la déontologie a coprésidé le Groupe consultatif concernant le projet responsabilité du PNUD avant qu'il n'ait été intégré à l'ensemble des activités du Bureau de la gestion. UN وعمل مدير مكتب الأخلاقيات رئيسا مشاركا للفريق الاستشاري المعني بمشروع المساءلة بالبرنامج الإنمائي، قبل أن يُضمّ المشروع إلى أنشطة مكتب التنظيم الكلية.
    Il a coprésidé l'Équipe spéciale du GNUD sur la gestion du changement et continuera de participer à l'analyse des modifications à apporter à la composition et aux compétences du personnel des Nations Unies au fur et à mesure que les pays étofferont leurs propres capacités. UN وستواصل اليونيسيف، بوصفها رئيسا مشاركا في فريق العمل المعني بإدارة التغيير بمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008، تقديم المساعدة في تطوير تحليل الكيفية التي ينبغي بها لتكوين ومهارات موظفي الأمم المتحدة أن تتغير مع قيام البلدان بزيادة قدراتها الذاتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد