ويكيبيديا

    "a couvert" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غطى
        
    • غطت
        
    • بتغطية
        
    • وغطى
        
    • وغطت
        
    • إحتموا
        
    • احتموا
        
    • أحتموا
        
    • أخفى
        
    • احتمي
        
    • تسترت
        
    La Conférence a également fourni l'occasion opportune de faire le point sur l'état de la justice pénale, ce qui a couvert des domaines tels que la paix et la justice et la complémentarité. UN كما أتاح المؤتمر فرصة طيبة لتقييم حالة العدالة الجنائية. لقد غطى ذلك التقييم مجالات من قبيل السلام والعدالة والتكامل.
    Son intervention a couvert très largement les sujets de préoccupation européenne à l'égard des différentes régions du monde et des crises qui continuent de s'y dérouler. UN فقد غطى بيانه إلى حد كبير الشواغل الأوروبية بشأن مناطق مختلفة من العالم والأزمات التي لا تزال تجري فيها.
    Cet audit a couvert aussi bien les programmes scolaires que les inspections, les inscriptions, etc. UN وقد غطت هذه المراجعة المناهج الدراسية والتفتيش والقيد بالمدارس، وغير ذلك.
    Au cœur de la tourmente, l'Holocauste a couvert de ses cendres l'ensemble de notre continent. UN وفي ذروة الاضطراب، غطت محرقة اليهود برمادها القارة بأكملها.
    Le Royaume-Uni a couvert les frais d'expédition de deux publications. UN وقامت المملكة المتحدة بتغطية تكاليف الشحن الخاصة بمنشورين.
    Il a couvert et coordonné la gamme complète des relations étroites que l'Inde entretenait avec ces pays. UN وغطى السيد أوتام الطائفة الكاملة من العلاقات الوثيقة التي تقيمها الهند مع هذه البلدان وكفل تنسيقها.
    Dans le cadre de ses émissions quotidiennes, la Radio des Nations Unies a couvert cette manifestation dans les six langues officielles et en portugais. UN وغطت إذاعة الأمم المتحدة في البرامج التي تبثها يوميا هذا الحدث باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية.
    a couvert ! a couvert ! Open Subtitles إحتموا , تواروا!
    a couvert ! Open Subtitles احتموا! تحرّكوا، تحرّكوا، تحرّكوا!
    Elle se demande combien de femmes ont été touchées par le projet et si celui-ci a couvert l'ensemble des zones rurales. UN واستفسرت عن عدد النساء اللاتي استفدن من المشروع، وإذا كان المشروع قد غطى جميع المناطق الريفية.
    Quand tu était à l'hopital, Eddie a couvert mon père et comme sa, nous pouvions être avec toi. Open Subtitles عندما كنت انت في المستشفى ادي غطى على دورات ابي
    Price a couvert de nombreux meurtres au cours de sa carrière. Open Subtitles برايس غطى مجموعة من الجرائم خلال مساره المهني
    Et une fois terminé, elle a couvert ceci, pour une seule et unique raison. Open Subtitles وغضت بصرها عنه وعندما انتهى كل شيء غطت عنه
    Et le meilleur, c'est que la doyenne Munsch a couvert toute l'affaire. Open Subtitles أعنى ، الجزء الأفضل هو العميدة مونش هى من غطت على الواقعة
    - Elle l'a couvert en prenant sa place. Open Subtitles يبدو انهم تبادلوا الاماكن وانها غطت عليه
    Elle a couvert ses traces pour se volatiliser, comme le ferait toute abjecte et impitoyable tueuse. Open Subtitles تقوم بتغطية أثارها وتحاول الإختفاء لأنها فتاة قاتلة وحشية باردة القلب
    On a couvert entièrement cette zone. Rien pour le moment. Open Subtitles لقد قمت بتغطية هذه المنطقة بأكملها حتي الآن لا يوجد شيء
    Le tueur savait ce qu'on chercherait et a couvert ses traces. Open Subtitles بمعنى آخر، عرف القاتل ما كنّا سنبحث عنه وغطى آثاره.
    Ce projet a couvert les frais préalables au départ ainsi que les frais de transports locaux et internationaux dont les modalités ont été mises au point par l'Organisation internationale pour les migrations (OIM). UN وغطى هذا المشروع تكاليف فترة ما قبل المغادرة باﻹضافة إلى تكاليف النقل المحلي والدولي الذي وضعت المنظمة الدولية للهجرة ترتيباته.
    Le véhicule utilisé pour ces levés a couvert une distance d'environ 8 000 kilomètres. UN وغطت المركبة لدى القيام بعمليات المسح مسافة تبلغ نحو 000 8 كيلومتر.
    a couvert ! Open Subtitles إحتموا
    a couvert... maintenant ! Open Subtitles . . احتموا ! الآن
    a couvert! Open Subtitles أحتموا
    Et le gars s'est retourné, nous a regardé, et a couvert sa tête avec un paquet et a couru dans l'immeuble. Open Subtitles وبعد ذلك ألتف الرجل ونظر إلينا مباشرة وقد أخفى وجهه وركض لداخل المبنى
    a couvert ! Open Subtitles ! احتمي
    Le service des transports a couvert l'affaire. Open Subtitles ادارة المستشفي تسترت علي الأمر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد