ويكيبيديا

    "a déchiré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مزق
        
    • مزقت
        
    • مزّق
        
    • قام بتمزيق
        
    • مزّقت
        
    • مزقته
        
    L'appareil qui a déchiré son torse était un régulateur à sécurité intégrée, un genre de module de contrôle. Open Subtitles الجهاز مزق من صدره كان فشل منظم آمنة، نوع من وحدة القيادة والتحكم.
    Ed a déchiré quelqu'un de cette photo. Une idée de qui c'était ? Open Subtitles أيد مزق شخص من هذه الصوره أية أفكار من يكون ؟
    Le couteau a déchiré la peau plutôt que la perforer. Open Subtitles ـ نعم ، السكين مزقت الجلد بدلاً من تشريحه
    La balle a déchiré le plan sigmoïde, les valvules, le système de conduction. Open Subtitles الرصاصة مزقت قلبه الصمامات و نظام التوصيل الكهربي فيه
    À la suite de la grève qui a déchiré l'archipel, les Accords de Matignon ont été signés en 1988. UN ففي أعقاب الصراع الذي مزّق الأرخبيل، تم التوقيع على اتفاقات ماتنيون في عام 1988.
    - Puis il a déchiré les déclarations, payé les reçus, et pris l'argent. Open Subtitles -وبعدها قام بتمزيق أوراق العوائد وصرف الشيكات وأخذ المال
    "Désolé d'avoir déserté, Capitaine. "Ma femme a déchiré les lettres !" Open Subtitles "آسف، إنّي متخلّف عن الخدمة أيّها القائد لأنّ زوجتي مزّقت الرسائل!"
    Quelqu'un a déchiré de ce carnet LA page nécessaire pour trouver cette prise puis a attisé votre mécontentement pour se faire élire capitaine. Open Subtitles شخصٌ ما مزق أكثر صفحة مهمة في الكتاب لإكتشاف الغنيمة ليثير إستياءكم ليجعل نفسه القبطان.
    Santa Anna a déchiré ce document. Open Subtitles سانتا آنا مزق هذه الوثيقه بنفسه ألم يفعل ذلك ؟
    Il a déchiré le panneau arrière du camion-poubelle pour me délivrer. Open Subtitles الطريقة التي مزق بها شاحنة القمامة وأخرجني
    Je peux toujours le sentir où cette Panther a déchiré ma gorge ouverte. Open Subtitles أستطيع الشعور بذلك دائما منذ مزق ذلك النمر حلقي.
    Je vais devoir y aller cul nu, quelqu'un a déchiré ma culotte préférée hier soir. Open Subtitles ما شخص بسبب كماندو اليوم سأكون اتعلم,انا الداخلية الملابس من المفضل زوجي مزق الماضية الليلة في
    Seulement alors, Israël jouira de la légitimité qu'il désire et à laquelle il aspire, et seulement alors, nos peuples connaîtront la fin de ce conflit qui a déchiré notre région depuis un demi-siècle. UN يومها فقط يمكن أن يكون لإسرائيل الشرعية التي تبغيها، وتعرف شعوبنا بالتالي نهاية للصراع الذي مزق منطقة الشرق الأوسط طوال نصف القرن الماضي.
    (KITTY): Lydia a déchiré mon chapeau et dit qu'elle va le porter à l'Eglise. Dites lui que non! Open Subtitles ليديا مزقت قبعتى وتقول أنها سترتديها اليوم فى الكنيسة قولى لها أنها لن تفعل
    Elle a déchiré ses chèques et a risqué sa vie pour toi. Open Subtitles مزقت رواتبها ، و هيوضعتحياتهافيخطرمنأجلك.
    Votre balle a déchiré ses artères brachiales et carotides et s'est logée dans sa clavicule. Open Subtitles رصاصتك مزقت له الشريانين العضدي و السباتي وإستقرت بجانب الترقوة.
    Quant à la guerre civile qui a déchiré le pays en 1992-1993, c'est un problème qui intéresse directement l'ONU. UN وفيما يتعلق بالحرب اﻷهلية التي مزقت هذا البلد خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، فتلك مسألة تعني اﻷمم المتحدة مباشرة.
    Quelque chose a déchiré ce foutu sas. Open Subtitles شيء ما مزّق كل شيء خارجاً من غرفة معادلة الضغط
    Ce con a déchiré mon parka. - Vous n'avez rien pris ? Open Subtitles ــ مزّق السافل سترتي المُبطّنة ــ هل اصطدتم شيئاً؟
    Il leur a déchiré le cou si vite qu'aucun d'entre eux n'a eu le temps de crier, ou de prier, Open Subtitles مزّق أعناقهم بسرعةٍ كبيرة، بحيث لم تسنح لأحدهم فرصةٌ ليصرخ... أو يصلّي...
    Cette chose a déchiré ma veste. Open Subtitles ذلك الشيء قام بتمزيق سترتي تماماً
    Elle... a déchiré la plupart des pages. Écoute ça : Open Subtitles مزّقت معظم الصفحات أنصت لهذا
    Elle a été violente, avec la robe. Elle a déchiré la dentelle. Open Subtitles لقد تعاملت مع الرداء بعنف شديد و مزقته و قطعت الاربطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد