ويكيبيديا

    "a diminué de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنسبة
        
    • بمقدار
        
    • تناقصت
        
    • فقد انخفض
        
    • انخفاضاً قدره
        
    • وقد انخفضت
        
    • انخفض إلى
        
    • قد انخفض بما
        
    • إذ انخفض
        
    • فيما انخفضت
        
    • قد انخفضت بأكثر من
        
    • انخفضت تلك النسبة المئوية
        
    • أيضا انخفاضا
        
    Le nombre des Volontaires des Nations Unies financés par le PNUD a diminué de 5 %, passant de 2 210 en 1991 à 2 098 en 1992. UN انخفض عدد متطوعي اﻷمم المتحدة من ٢١٠ ٢ في سنة ١٩٩١ إلى ٠٩٨ ٢ في سنة ١٩٩٢ أي بنسبة ٥ في المائة.
    Dans l'ensemble, le revenu national de l'Arménie a diminué de 55 % entre 1988 et 1992. UN وبصفة عامة انخفض الدخل القومي ﻷرمينيا بنسبة ٥٥ في المائة في الفترة من ٨٨٩١ إلى ٢٩٩١.
    Le ver de Guinée a été éliminé dans 15 000 villages et on estime que la prévalence de la maladie a diminué de 97 %. UN فقد تم القضاء على دودة غينيا في ٠٠٠ ١٥ قرية وانخفضت حالات اﻹصابة بالمرض بنسبة تقدر ﺑ ٩٧ في المائة.
    Par le seul effet du manque d'engrais, on estime que la production de blé a diminué de 500 000 tonnes cette année. UN ونتيجة لانعدام اﻷسمدة وحدها، يقدر أن ينخفض انتاج القمح هذا العام بمقدار ٠٠٠ ٥٠٠ طن.
    La productivité des terres a diminué de 20 à 30 %. UN وانخفضت إنتاجية التربة بنسبة ٢٠ إلى ٣٠ في المائة.
    La valeur des exportations de marchandises mesurée en dollars a diminué de 7 % pour l’ensemble des pays en développement. UN وهبطت قيمة البضائع المصدرة من الدول النامية ككل محسوبة بدولار الولايات المتحدة بنسبة ٧ في المائة.
    En 2000, le nombre d'accouchements a augmenté de 4,5 %. Le nombre d'interruptions volontaires de grossesse a diminué de 4,4%. UN وفي عام 2000، ازداد عدد الولادات بنسبة 4.5 في المائة، وانخفض عدد حالات إنهاء الحمل بنسبة 4.4 في المائة.
    Le nombre des avortements a diminué de 2 %, soit un peu plus de 200 avortements au cours de l'année précédente. UN ولقد هبط عدد حالات الإجهاض بنسبة 2 في المائة، مما يزيد قليلا عن 200 حالة، في العام الماضي.
    Cette catégorie de ressources a diminué de 13 %, passant de 1 milliard 360 millions de dollars en 2006 à 1 milliard 180 millions en 2007. UN وسجل مجموع الموارد هذا انخفاضا بنسبة 13 في المائة، من 1.36 بليون دولار عام 2006 إلى 1.18 بليون دولار عام 2007.
    Le nombre d'enquêtes a diminué de 3,5 % par rapport à 2007. UN وسجَّل عدد التحقيقات انخفاضاً بنسبة 3.5 في المائة مقارنة بعام 2007.
    Pour les pays qui ne sont pas exportateurs de pétrole, soit la majorité des pays africains, le PIB total a diminué de 1,1 %. UN وبالنسبة للبلدان غير المصدرة للنفط، وهي معظم البلدان الافريقية، انخفض الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ١,١ في المائة.
    Le nombre de séjours de plus de 24 heures a diminué de 23,2 %, et celui des excursions de 38,1 %. UN وانخفض عدد السياح الماكثين والقائمين بالرحلات بنسبة ٢٣,٢ في المائة و ٣٨,١ في المائة على التوالي.
    En Afrique de l'Est et en Afrique australe, la production agricole a diminué de 7,7 %, contre 1,2 % en 1991. UN فقد انخفض الناتج الزراعي في شرقي وجنوبي افريقيا بنسبة ٧,٧ في المائة مقارنة بانخفاض بنسبة ١,٢ في المائة في عام ١٩٩١.
    Le nombre des visiteurs passant la journée sur l'île a augmenté de 3,5 %, passant de 31 002 en 1991 à 32 076 en 1992, malgré une baisse inhabituelle dans le nombre d'arrivées de bateaux, qui a diminué de presque 1 %. UN وزاد عدد الزائرين النهاريين بنسبة ٣,٥ فــي المائــة إلى ٣٢ ٠٧٦ زائرا بعد أن كان ٠٠٢ ٣١ في عام ١٩٩١ وذلك على الرغم من اﻷداء غير العادي عندما انخفض وصول الزائرين بنسبة ١ في المائة تقريبا.
    En Asie orientale, par exemple, le taux d'accroissement annuel de la population a diminué de 42 % entre 1970 et 1990. UN ففي شرقي آسيا، على سبيل المثال، انخفض المعدل السنوي لنمو السكان بنسبة مئوية قدرها ٤٢ في المائة بين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠.
    Dans les pays en développement, le taux de fécondité a diminué de 38 % entre les années 70 et les années 80, passant de 5,8 à 3,6. UN فقد انخفض معدل الخصوبة في البلدان النامية بنسبة مئوية قدرها ٣٨ في المائة بين السبعينات والثمانينات، أي من ٥,٨ إلى ٣,٦.
    Le nombre des allégations a diminué de 12 %, passant de 116 en 2010 à 102 en 2011. UN وقد انخفض عدد الادعاءات إجمالا بنسبة 12 في المائة، أي من 116 ادعاء أبلغ عنها في عام 2010 إلى 102 في عام 2011.
    Pour les contributions aux fonds supplémentaires, le solde de ce compte a diminué de 28 millions de dollars. UN وبالنسبة لﻷموال التكميلية، فقد انخفض الرصيد في هذا الحساب بمقدار ٢٨ مليون دولار.
    Concernant les femmes, ce taux a enregistré une légère augmentation de 1,9 point de pourcentage (16,0 % à 17,9 %) tandis que pour les hommes, il a diminué de 0,8 point de pourcentage (5,2 % à 4,4 %). UN وفي حالة المرأة حدثت زيادة طفيفة بمقدار 1.9 نقطة مئوية، من 16.0 إلى 17.9 في المائة بينما انخفض المعدل بالنسبة للرجال بمقدار 0.8 نقطة مئوية، من 5.2 إلى 4.4 في المائة.
    Le nombre des admissions au refuge des femmes a diminué de 14 % entre 2001 et 2002. UN وعدد مرات قبول اللاجئة هبط بمقدار 14 في المائة بين عامي 2001 و 2002.
    La mortalité infantile a diminué de plus de 60 % depuis 1980. UN أما وفيات الأطفال، فقد تناقصت بنسبة تتجاوز 60 في المائة منذ عام 1980.
    La production de mines antipersonnel a diminué de manière significative. UN فقد انخفض إنتاج الألغام المضادة للأفراد بدرجة كبيرة.
    Le montant des fonds en banque a diminué de 38 millions de dollars (14 %), s'établissant à 232 millions de dollars alors qu'il était de 270 millions de dollars pour l'exercice précédent. UN كما نقص رصيدُ النقدية المودعة لدى المصارف إلى 232 مليون دولار مقارنةً بمبلغ 270 مليون دولار أُبلغ به في فترة السنتين السابقة، فيما يشكل انخفاضاً قدره 38 مليون دولار ونسبته 14 في المائة.
    Ce ratio a diminué de moitié depuis 1950, en grande partie du fait de la baisse importante du nombre d'enfants. UN وقد انخفضت هذه النسبة إلى النصف منذ عام 1950، لسبب رئيسي هو الانخفاض الكبير في عدد الأطفال.
    Si l'on compare les chiffres de 2000 à ceux de 2004, on constate que le nombre des exécutions a diminué de près de neuf fois. UN فلو قورنت أرقام عام 2000 بأرقام عام 2004، سوف يتضح أن عدد أحكام الإعدام المنفذة قد انخفض إلى التُسع تقريبا.
    La différence entre les zones rurales et fortement urbanisées a diminué de plus de la moitié. UN والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف.
    L’assistance technique apportée aux petits États insulaires en développement par les organismes des Nations Unies a diminué de plus de moitié en 1996. UN إذ انخفض مجموع حجم المساعدة التقنية من منظمات اﻷمم المتحدة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى أقل من النصف في عام ٦٩٩١.
    Selon la même recherche, le pourcentage de femmes qui fument a augmenté, passant de 19,5 % en 1984 à 29 % en 1998, tandis que le pourcentage d'hommes qui fumaient a diminué de 54% à 47 %. UN وطبقا لنفس البحث، زادت النسبة المئوية للمدخِّنات من 19.5 في المائة عام 1984 إلى 29 في المائة عام 1998، فيما انخفضت النسبة المئوية للمدخِّنين بالتالي من 54 في المائة إلى 47 في المائة.
    112. Une étude de l'UNESCO révèle que dans les 100 pays les moins avancés, le budget de l'éducation a diminué de plus de la moitié en une décennie. UN ٢١١- وأظهرت دراسة أجرتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( أن ميزانية التعليم في البلدان المئة اﻷقل تقدما قد انخفضت بأكثر من النصف خلال عشر سنوات.
    Toutefois, il a diminué de 31 points entre 1990 et 1996. UN ومع ذلك، فقد انخفضت تلك النسبة المئوية فبلغت ١٣ في المائة بين عامي ٠٩٩١ و ٦٩٩١.
    En outre, l’inflation a diminué de façon spectaculaire, tombant de 36 % en 1994 à 10 % en 1997. UN وانخفض التضخم أيضا انخفاضا كبيرا من ٣٦ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ١٠ في المائة في عام ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد