ويكيبيديا

    "a dit que son pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إن بلده
        
    • إن بلدها
        
    • أن بلده
        
    • إن بلاده
        
    • أن بلدها
        
    Une autre délégation a dit que son pays avait déjà répondu favorablement à une demande du Bénin concernant la négociation d'un accord commercial bilatéral. UN وقال وفد أخر إن بلده كان قد استجاب لطلب مقدم من بنن للتفاوض في اتفاق تجاري ثنائي من هذا القبيل.
    Le représentant du Zaïre a dit que son pays n'ignorait certes pas les normes internationales de comptabilité, mais qu'il lui était difficile de les appliquer. UN وقال ممثل زائير إن بلده يدرك المعايير الدولية للمحاسبة إلا أنه يرى أن من الصعب عليه تطبيقها.
    10. Le représentant du Nigéria a dit que son pays souhaitait rester membre du nouvel Accord. UN 10- وقال ممثل نيجيريا إن بلده يرغب في استمرار عضويته في الاتفاق الجديد.
    27. La représentante du Brésil a dit que son pays avait pris part aux efforts de développement des PMA dans toute la mesure possible. UN 27- وقالت ممثلة البرازيل إن بلدها يشارك إلى أقصى حد ممكن في الجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا.
    Une délégation a dit que son pays avait déjà contribué à UNITeS et a demandé aux autres gouvernements de faire de même. UN وذكر أحد الوفود أن بلده قد أسهم بالفعل في دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات ودعا الحكومات الأخرى لأن تحذو حذوه.
    Le représentant du Qatar a dit que son pays envisageait de créer, prochainement, une autorité de la concurrence indépendante. UN وقال ممثِّل قطر إن بلاده تخطط لإنشاء سلطة مستقلة للمنافسة في المستقبل القريب.
    20. Le représentant de la Grèce a dit que son pays fournissait depuis longtemps une aide financière aux Palestiniens dans les territoires occupés. UN ٢٠ - وقال ممثل اليونان إن بلده قدم معونة مالية كبيرة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خلال فترة طويلة من الزمن.
    44. Le représentant des Maldives a dit que son pays attachait la plus grande importance au projet de programme d'action et venait d'achever un projet de programme d'action national. UN 44- وقال ممثل ملديف إن بلده يولي اهتماما بالغا لمشروع برنامج العمل، وإنه فرغ من إعداد مشروع برنامج عمله الوطني.
    85. L'observateur du Canada a dit que son pays était soucieux de remédier aux griefs de la situation passée et aux inconvénients de la situation actuelle. UN 85- وقال ممثل كندا إن بلده حريص على معالجة المظالم التي حدثت في الماضي ومساوئ الحاضر.
    Un autre collègue a dit que son pays n'avait même pas participé à la Deuxième Guerre mondiale, critère qui avait été maintenu jusqu'à présent pour être membre du Conseil de sécurité. UN بل إن أحد الزملاء قال إن بلده لم يشارك في الحرب العالمية الثانية، التي أشير إليها بوصفها معيارا من معايير العضوية في مجلس الأمن.
    33. L'observateur du Myanmar a dit que son pays était une union comprenant 135 nationalités toutes constituées par des autochtones au vrai sens du mot: il n'y avait pas de premiers arrivants ni de colonisateurs tardifs. UN ٣٣- وقال المراقب عن ميانمار إن بلده اتحاد يشمل ٥٣١ عرقاً قومياً وإن جميعها أعراق أصلية بأصح معاني العبارة: فلا يوجد في ميانمار أي وافدين أوائل أو مستعمرين أواخر على نحو واضح.
    Un autre expert a dit que son pays avait opté pour un système comptable unique, valable pour toutes les entreprises, mais que des dérogations pouvaient être accordées aux PME au cas par cas pour chaque norme. UN وقال خبير آخر إن بلده يأخذ بنظام محاسبي واحد لجميع المؤسسات ولكنه يمنح المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إعفاءات على أساس كل معيار على حدة.
    14. Le représentant du Japon a dit que son pays coopérerait avec d'autres pays développés à l'exécution du Plan d'action. UN 14- وقال ممثل اليابان إن بلده سيتعاون مع البلدان المتقدمة النمو الشريكة الأخرى في تنفيذ خطة العمل.
    18. Le représentant du Portugal a dit que son pays avait organisé, conjointement avec la CNUCED, plusieurs activités en faveur de l'Afrique, et notamment des PMA. UN 18- وقال ممثل البرتغال إن بلده قام بالتعاون مع الأونكتاد بتنظيم أنشطة عديد لفائدة أفريقيا وأقل البلدان نمواً بوجه خاص.
    12. Le représentant de l'Inde a dit que son pays souhaitait vivement que le Conseil international du jute continue à jouer un rôle actif dans ce secteur. UN 12- وقال ممثل الهند إن بلده حريص على أن يواصل المجلس الدولي للجوت دوره الهام في اقتصاد الجوت.
    49. Le représentant du Kenya a dit que son pays était le principal partenaire commercial de l'Ouganda et que l'examen devrait être placé dans un contexte régional. UN 49- وقال ممثل كينيا إن بلده هو أكبر شريك تجاري لأوغندا وأنه ينبغي النظر إلى الاستعراض في إطار إقليمي.
    23. Le représentant de la République démocratique populaire lao a dit que son pays s'était heurté à des difficultés diverses pour le transport de biens en transit. UN 23- وقال ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية إن بلده واجه أنواعا مختلفة من المصاعب في مجال نقل السلع العابرة.
    Une représentante a dit que son pays avait rédigé une charte nationale pour le développement durable, en vertu de laquelle tous les projets de développement devaient démontrer qu'ils incorporaient les piliers économique, social et environnemental du développement. UN وقالت ممثلة أخرى إن بلدها بدأ العمل بميثاق وطني للتنمية المستدامة، يقتضي أن تثبت جميع البرامج الإنمائية تكامل الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية.
    111. La représentante de la Chine a dit que son pays était visé par de nombreuses enquêtes et était devenu la principale cible des mesures antidumping. UN 111- وقالت ممثلة الصين إن بلدها يواجه تحقيقات عديدة وإنه أصبح الهدف الرئيسي لتدابير مكافحة الإغراق.
    Dans ce contexte, il a dit que son pays était disposé à appliquer le guide pratique en 2015. UN وفي هذا السياق، ذكر المتحدث أن بلده مهتم بتطبيق أداة التطوير المحاسبي في عام 2015.
    2. Le représentant de la Chine a dit que son pays soutenait les activités de coopération entre la CNUCED et d'autres organisations internationales engagées dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN 2- وقال ممثل الصين إن بلاده تؤيد أنشطة التعاون بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية ضمن حدود اختصاصاتها.
    8. La représentante du Ghana a dit que son pays se réjouissait et était fier d'accueillir la douzième session de la Conférence, dont la préparation se poursuivait en étroite coopération avec le secrétariat de la CNUCED. UN 8- وذكرت ممثِّلة غانا أن بلدها يستعدُّ لانعقاد الأونكتاد الثاني عشر بفخرٍ وترقُّبٍ عظيميْن، بالتعاون الوثيق مع أمانة الأونكتاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد