L'Année internationale a été proclamée à Panama et le Directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. | UN | وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مؤتمرا صحفيا. |
L'Année internationale a été proclamée à Panama et le directeur du Centre d'information des Nations Unies a donné une conférence de presse. | UN | وأعلنت في بنما السنة الدولية، كما عقد مدير المركز مؤتمرا صحفيا. |
Le Secrétaire général a donné une conférence de presse pour marquer cette journée, qui a bénéficié d'une importante couverture médiatique. | UN | وعقد الأمين العام مؤتمرا صحفيا احتفالا بهذا اليوم، حظي بالكثير من التغطية الإعلامية. |
Après son exposé, il a donné une conférence de presse. | UN | وبعد أن فرغ من عرضه، عقد مؤتمراً صحفياً. |
Durant cette période, le Rapporteur spécial a donné une conférence de presse et organisé à l'intention des ONG une séance d'information, qui a rassemblé un grand nombre de participants. | UN | وفي أثناء هذه الفترة، عقد المقرر الخاص مؤتمراً صحفياً ونظم حلقة توجيهية للمنظمات غير الحكومية، وكان الحضور فيها جيداً. |
Il a organisé une réunion d'information pour les membres du corps diplomatique et a donné une conférence de presse à l'intention des médias cambodgiens et étrangers. | UN | وعقد الممثل الخاص اجتماعاً إعلامياً مع أعضاء السلك الدبلوماسي وعقد مؤتمرا صحفيا مع وسائط الإعلام المحلية والدولية. |
A la fin de sa visite, le Rapporteur spécial a donné une conférence de presse durant laquelle il a fait part de ses premières constatations. | UN | وعقد المقرر الخاص في ختام زيارته مؤتمرا صحفيا طرح فيه آراءه اﻷولية في الزيارة. |
En juillet, l’Office a donné une conférence de presse largement suivie pour faire connaître ses activités, en particulier la publication d’un ouvrage sur la primauté du droit. | UN | وفي تموز/يوليه، عقد المكتب مؤتمرا صحفيا لاقى حضورا كبيرا من أجل نشر أنشطته التي شملت أيضا نشر كتيب عن دور القانون. |
25. Peu après l'attentat à la grenade, le deuxième Président du Gouvernement, Hun Sen, a donné une conférence de presse au cours de laquelle il a accusé Sam Rainsy d'en être responsable. | UN | 25- وبعد الهجوم بالقنابل بقليل، عقد رئيس الوزراء المشارك مؤتمرا صحفيا وحمل سام راينسي مسؤولية الهجوم. |
142. À l'occasion de sa nomination, le 3 avril 2009, le Chef de la Mission a donné une conférence de presse à Genève, conjointement avec le Président du Conseil des droits de l'homme. | UN | 142- وعقد رئيس البعثة عند تعيينه في 3 نيسان/أبريل 2009 مؤتمرا صحفيا في جنيف مع رئيس مجلس حقوق الإنسان. |
Le Ministre a donné une conférence de presse le 18 mars pour rappeler que la campagne électorale n'avait pas encore commencé. | UN | وعقد الوزير بعد ذلك مؤتمرا صحفيا في 18 آذار/مارس، ذكّّر فيه بأن الحملة الانتخابية لم تبدأ بعد. |
Hier, le Président des États-Unis a donné une conférence de presse pour parler une fois encore de l'incident survenu samedi dernier, au cours duquel deux avions pirates provenant d'une base en Floride, qui avaient pénétré de nouveau dans l'espace aérien et les eaux territoriales de Cuba, ont été abattus. | UN | باﻷمس، عقد رئيس الولايات المتحدة مؤتمرا صحفيا ليناقش فيه مرة أخرى الحادثة التي وقعت يوم السبت الماضي، حيث قامت طائرتان من طائرات القرصنة، قادمتان من قاعدة في فلوريدا، باقتحام المجال الجوي الكوبي والمياه اﻹقليمية الكوبية مرة أخرى، مما أدى إلى إسقاطهما. |
Le 18 janvier 1996, il a participé, à Genève, à une réunion ad hoc rassemblant les représentants des Etats membres de l'Union européenne et a donné une conférence de presse aux journalistes accrédités aux Nations Unies. | UN | واشترك في ٨١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ في اجتماع مخصص في جنيف ضم ممثلي الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعقد مؤتمرا صحفيا حضره الصحفيون المعتمدون لدى اﻷمم المتحدة. |
Le 20 janvier, le Président Kiir a donné une conférence de presse lors de laquelle il a ouvertement critiqué la MINUSS et accusé l'ONU de vouloir s'ériger en gouvernement parallèle. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس كير مؤتمرا صحفيا انتقد فيه البعثة واتهم الأمم المتحدة بمحاولة التصرف كحكومة موازية. |
b) Le 3 février, Daw Aung San Suu Kyi a donné une conférence de presse à son domicile de l'avenue de l'Université, à laquelle ont assisté des correspondants locaux et étrangers et quelques fonctionnaires des ambassades de Yangon; | UN | )ب( في ٣ شباط/فبراير، عقدت داو أونغ سان سو كي مؤتمرا صحفيا في منزلها في شارع الجامعة، حضرها المراسلون المحليون واﻷجانب على السواء وبعض أعضاء السفارات في يانغون؛ |
Il a donné une conférence de presse à Lisbonne le 6 septembre de cette année et dans les comptes rendus tant de l'agence Reuter que d'IRIN, il est désigné comme étant le principal porte-parole de l'UNITA à l'étranger. | UN | وقد عقد أدلبرتو أكوستا مؤتمرا صحفيا في لشبونة في 6 أيلول/ سبتمبر من هذا العام، وفي الأنباء التي أوردها كل من وكالة رويتر للأنباء وشبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة يشار إليه ككبير للمتحدثين للشؤون الخارجية ليونيتا. |
Le 2 décembre 2011, Michael Kinnamon, Secrétaire général du Conseil national des églises du Christ des États-Unis, a donné une conférence de presse à La Havane durant laquelle il a fait savoir que les conseils des églises des deux pays s'engageaient à œuvrer à la fin du blocus contre Cuba. | UN | وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، نظم الأمين العام للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة، مايكل كينامون، مؤتمرا صحفيا في هافانا، أفاد فيه بأن مجلس الكنائس في كلا البلدين يلتزمان بالعمل على إنهاء الحصار المفروض على كوبا. |
Le lendemain de son retour de mission, le Rapporteur spécial a eu un échange de vues fructueux avec les représentants des missions diplomatiques d'Europe occidentale, à Genève, le 18 juillet 1996, et a donné une conférence de presse aux journalistes accrédités à l'Office des Nations Unies, qui a été largement reproduite dans les médias internationaux, les jours suivants. | UN | وقام المقرر الخاص غداة عودته من مهمته بتبادل مفيد لوجهات النظر مع ممثلي البعثات الدبلوماسية ﻷوروبا الغربية في جنيف في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ وعقد مؤتمرا صحفيا مع الصحفيين المعتمدين في مكتب اﻷمم المتحدة، أذاعته على نطاق واسع في اﻷيام التالية وسائط اﻹعلام الدولية. |
Le dernier jour de la mission, le Groupe de travail a donné une conférence de presse, en El Salvador, qui a bénéficié d'une bonne participation des médias. | UN | وفي اليوم الأخير من البعثة، عقد الفريق العامل مؤتمراً صحفياً في السلفادور حضره عدد كبير من ممثلي وسائط الإعلام. |
87. Le dernier soir de son séjour au Cambodge, le Représentant spécial a donné une conférence de presse à laquelle ont assisté un grand nombre de journalistes et un public nombreux. | UN | ٧٨- وفي آخر أمسية من بعثته في كمبوديا عقد الممثل الخاص مؤتمراً صحفياً حضره عدد كبير من الصحفيين وبعض من الجمهور. |
3. Le 20 juin 2012, le Rapporteur spécial a présenté au Conseil des droits de l'homme, à sa vingtième session, son rapport sur les principes de base permettant de garantir les droits de l'homme des victimes du terrorisme (A/HRC/20/14) et il a donné une conférence de presse. | UN | 3- وفي 20 حزيران/يونيه 2012، قدَّم المقرِّر الخاص تقريره عن المبادئ الإطارية لضمان حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب (A/HRC/20/14) إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته العشرين وعقد مؤتمراً صحفياً. |