ويكيبيديا

    "a entraîné une diminution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدى إلى انخفاض
        
    • أسفر عن انخفاض
        
    • أدى إلى تخفيض
        
    • أدت إلى إضعاف
        
    • أدى إلى نقصان
        
    • نتج عنه انخفاض
        
    • تسبب في انخفاض
        
    À la suite de cet examen, tout le matériel en excédent a été rapatrié, ce qui a entraîné une diminution des dépenses de 392 000 dollars des États-Unis. UN وبناء على هذا الاستعراض، أُعيدت جميع المعدات الفائضة مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات إلى 000 392 دولار.
    Ces économies résultent de l'évacuation de plusieurs postes avancés et bureaux régionaux et de la réduction consécutive de la zone de la Mission, qui a entraîné une diminution des dépenses globales de transmissions. UN ونتجت هذه الوفورات عن إخلاء عدة محطات خارجية ومرافــق المقار اﻹقليمية وما ترتب على ذلك من انكماش نطاق منطقة البعثة، اﻷمر الذي أدى إلى انخفاض مستوى نفقات الاتصالات عموما.
    Conclusion générale En résumé, la réglementation croissante des PCCC a entraîné une diminution de leur utilisation. UN يمكن القول بإيجاز بأن زيادة تنظيم البارافينات SCCPs أدى إلى انخفاض كمياتها الداخلة حالياً في الاستعمال.
    Toutefois, l'arrêt de l'usine d'ammoniac a entraîné une diminution de la production de dioxyde de carbone, qui est un produit dérivé de la production d'ammoniac. UN غير أن إغلاق مصنع الأمونيا أسفر عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا.
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par la réduction plus rapide que prévue des effectifs, ce qui a entraîné une diminution des dépenses au titre d'articles tels que les pièces de rechange et fournitures diverses. UN 10 - يعزى الرصيد غير المنفق بصورة رئيسية إلى أن تخفيض حجم البعثة جرى بسرعة أكبر مما كان متوقعا، مما أدى إلى تخفيض النفقات على مواد مثل قطع الغيار واللوازم.
    Les économies réalisées sont essentiellement imputables au transfert de certains véhicules, qui a entraîné une diminution des besoins effectifs en carburant, en pièces de rechange et en services d'entretien et a fait que les remplacements de véhicules ont été moins nombreux que prévu. UN ترجع الوفورات أساسا إلى نقل المركبات مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من الوقود وقطع الغيار والصيانة اللازمة للمركبات، كما يرجع إلى استبدال المركبات بمعدل أقل مما أدرج في الميزانية.
    Bien que le Gouvernement du Kirghizistan ait fait tout en son pouvoir pour accroître sa production agricole, 88 % de ses terres agricoles se sont dégradées et ont été touchées par la désertification, ce qui a entraîné une diminution de 60 % de sa production agricole. UN وبينما بذلت حكومة قيرغيزستان كل جهد لزيادة إنتاجها الزراعي، إلا أن 88 في المائة من أراضيها الزراعية قد تدهورت أو تعاني من التصحر، مما أدى إلى انخفاض في الإنتاج الزراعي بلغ 60 في المائة.
    Le Comité tient cependant à souligner que ce changement a entraîné une diminution du montant net des engagements du fait de l'augmentation du montant total des primes payées par les participants aux régimes d'assurance maladie qui est déduit du montant brut des engagements. UN ومع ذلك يود المجلس أن يؤكد أن هذا التغيير أدى إلى انخفاض صافي الالتزامات نظرا لأن قيمة مساهمات المشاركين في الخطة تتم مقابلتها من زيادة الالتزامات الإجمالية.
    Dans de nombreux pays, le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière a été inférieur au taux de croissance général du PIB, ce qui a entraîné une diminution de la part de la valeur ajoutée manufacturière dans le PIB. UN وفي بلدان عديدة، انخفض معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية أقل من معدل النمو العام في الناتج المحلي اﻹجمالي، اﻷمر الذي أدى إلى انخفاض نصيب القيمة المضافة للصناعة التحويلية في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Le Comité tient cependant à souligner que ce changement a entraîné une diminution du montant net des engagements du fait de l'augmentation du montant total des primes payées par les participants aux régimes d'assurance maladie qui est déduit du montant brut des engagements. UN 174 - ومع ذلك يود المجلس أن يؤكد أن هذا التغيير أدى إلى انخفاض صافي الالتزامات نظراً لأن قيمة مساهمات المشاركين في الخطة تتم مقابلتها من زيادة الالتزامات الإجمالية.
    Le montant des ressources nécessaires était moins élevé essentiellement du fait que 299 agents de police en moyenne ont été déployés par mois au cours de la période considérée contre les 338 prévus et les 317 inscrits au budget, ce qui a entraîné une diminution du montant des indemnités de subsistance (missions) et des frais de voyage au titre de la relève et du déploiement. UN 8 - نتج انخفاض الاحتياجات أساسا عن نشر عدد من ضباط الشرطة في تلك الفترة متوسطه الشهري 299 شرطيا ، وذلك بالمقارنة بما خُطط له وقدره 338 شرطيا وبما أُدرج في الميزانية وقدره 317 شرطيا، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة والاحتياجات المتعلقة بالسفر لتناوب القوات وتمركزها.
    Après la signature de l'Accord de cessez-le-feu global, les Forces de défense nationales et la Police nationale burundaise ont reçu pour consigne de ne plus poursuivre les membres et les collaborateurs des FNL, ce qui a entraîné une diminution sensible des violations des droits de l'homme. UN وبعد توقيع الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، صدرت تعليمات إلى أفراد قوة الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية بوقف ملاحقتهم لأفراد قوات التحرير الوطنية والمتعاونين معهم، مما أدى إلى انخفاض كبير في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    Les prévisions de dépenses tiennent compte des gains d'efficacité de 1 274 745 dollars résultant de la révision du système de roulement des véhicules qui a entraîné une diminution des véhicules de remplacement et de réserve. UN وتأخذ تقديرات التكاليف في الاعتبار المكاسب المحققة من زيادة الكفاءة البالغ قدرها 745 274 1 دولارا نتيجة تنقيح جدول تناوب المركبات، وهو ما أدى إلى انخفاض عدد عمليات الاستبدال وتخفيض عدد السيارات الاحتياطية.
    La diminution des ressources nécessaires est liée principalement à la suspension des activités de la Commission d'identification, qui a entraîné une diminution de l'effectif, le nombre de postes de fonctionnaires internationaux budgétisés passant de 184 en 2003/04 à 143 en 2004/05. UN 10 - يعـزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تعليق أنشطة لجنة تحديد الهوية، الذي أدى إلى انخفاض في عدد الوظائف الدولية المدرجة في الميزانية من 184 وظيفة في الفترة 2003/2004 إلى 143 وظيفة في الفترة 2004/2005.
    L’IVG est autorisée dans son pays pour des raisons médicales et les femmes bénéficient d’une garantie d’accès aux soins sanitaires et aux soins de maternité récemment améliorés, ce qui a entraîné une diminution du nombre d’avortements illégaux. UN واﻹجهاض مسموح به في بلده لدواع طبية، كما أن إمكانية الحصول على الرعاية في مجالي الصحة واﻷمومة التي تحسنت مؤخرا مضمونة للمرأة. مما أسفر عن انخفاض حالات اﻹجهاض غير الشرعي.
    Les avances consenties aux autres organisations participant à l'exécution ont augmenté de 6 millions de dollars en 2002-2003 car la baisse des taux d'exécution a entraîné une diminution du montant total des avances correspondantes. UN أما السلف المقدمة إلى وكالات شريكة منفذة أخرى فزادت بمقدار 6 ملايين دولار خلال الفترة 2002-2003، لأن انخفاض معدل إنجاز البرامج أسفر عن انخفاض الأموال التي تقدم كسلف.
    En mer, les pêcheurs se sont vus privés de l'accès à quelque 85 % des zones maritimes auxquelles leur donnent droit les Accords d'Oslo, ce qui a entraîné une diminution de 80 % du volume total des prises. UN وفي البحر، مُنع صيادو الأسماك منعا كليا من الوصول إلى نحو ٨٥ في المائة من المناطق البحرية التي لهم فيها الحق بموجب اتفاقات أوسلو()، وهو ما أسفر عن انخفاض حصيلة الصيد بنسبة 80 في المائة().
    Le solde inutilisé au titre de cette rubrique tient à l'acquisition de matériel de transmissions auprès de missions dont les activités ont été réduites, ce qui a entraîné une diminution des achats de matériel de transmissions et de pièces de rechange prévus au budget. UN 8 - نجم الرصيد غير المستخدم عن اقتناء معدات اتصالات من البعثات التي خُفض حجمها مما أدى إلى تخفيض المشتريات من معدات الاتصالات وقطع الغيار اللازمة لها المخصص لها أموال في الميزانية (187.6 دولار)
    4.2 L'État partie souligne que durant cette période, des attentats quasi quotidiens étaient commis par des groupes armés, ce qui a entraîné une diminution des capacités des pouvoirs publics de maîtriser la situation sécuritaire. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأن الجماعات المسلحة كانت تنفذ خلال تلك الفترة هجمات شبه يومية أدت إلى إضعاف قدرة الحكومة على ضبط الوضع الأمني.
    La baisse de l'euro par rapport au dollar a entraîné une diminution du montant des espèces destinées à l'achat de nourriture, de 10 à 8 dollars par personne, au cours du dernier trimestre de 2000 du fait de la réduction, de plus de 80 000 dollars, de l'enveloppe destinée au programme d'aide d'urgence au Liban. UN وخفضت المبالغ النقدية المخصصة للغذاء من 10 دولارات إلى 8 دولارات للشخص خلال الربع الأخير من عام 2000 بسبب تناقص قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة، مما أدى إلى نقصان مجموع المساعدة المقدمة من برنامج حالات العسر الشديد في لبنان بما يزيد على 000 80 دولار.
    Certes, au cours des 10 années écoulées, de nombreux États d’Europe centrale et d’Europe orientale se sont tournés vers l’économie de marché, ce qui a entraîné une diminution du nombre d’entreprises et entités d’État intervenant dans les relations commerciales internationales; mais les occasions qu’ont les États, par le biais de leurs entités, d’être parties à des opérations ou des contrats internationaux n’en demeurent pas moins nombreuses. UN فصحيح أن العديد من دول وسط وشرق أوروبا تحول خلال السنوات العشر الماضية نحو اقتصاد السوق، مما نتج عنه انخفاض في عدد المؤسسات والكيانات التابعة للدولة التي تقيم علاقات تجارية دولية؛ لكن الفرص المتاحة للدول، عن طريق كياناتها، لكي تصبح أطرافا في عمليات أو في عقود دولية تظل عديدة.
    Conséquence de la période prolongée de baisse des cours en termes réels qui ne s'est achevée que tout récemment, les investissements dans l'agriculture se sont révélés moins attractifs ce qui a entraîné une diminution du taux annuel moyen des rendements de 1,2 % entre 1990 et 2005. UN ونتيجة لطول فترة انخفاض الأسعار الحقيقية التي لم تنته إلا مؤخرا، قلّت الحوافز الممنوحة للاستثمار في الزراعة، مما تسبب في انخفاض متوسط المعدل السنوي لنمو المحاصيل بمقدار 1.2 في المائة بين عامي 1990 و 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد