ويكيبيديا

    "a eu un effet positif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كان له تأثير إيجابي
        
    • تأثيرا إيجابيا
        
    • كان له أثر إيجابي
        
    • هناك نتيجة إيجابية
        
    • كان لها أثر إيجابي
        
    Ils ont estimé que le PGI a eu un effet positif sur l'efficacité et l'ont approuvé dans l'ensemble à 66 %. UN وكان مضمون الإفادة المرتجعة من الموظفين أنَّ ذلك النظام كان له تأثير إيجابي في تحسين الكفاءة، بنسبة إقرار إجمالية قدرها 66 في المائة.
    Parmi les autres stratégies adoptées, on mentionnera le versement d'une indemnité de fonctions aux fonctionnaires exerçant des responsabilités de haut niveau et à ceux réaffectés au sein d'une même mission, ce qui a eu un effet positif sur le taux de rétention. UN ومن بين الاستراتيجيات الأخرى منح بدل وظيفة خاص للموظفين الذين يؤدون وظائف ذات مستوى أعلى ويُعاد انتدابهم داخل منطقة البعثة، وهو ما كان له تأثير إيجابي في إمكانية استبقاء الموظفين
    La Commission afghane indépendante des droits de l'homme a eu un effet positif sur la défense des droits de l'homme; cet effet se poursuivra sans doute, car la Commission est actuellement présente dans 11 villes du pays. UN وقد أحدثت اللجنة المستقلة الأفغانية المعنية بحقوق الإنسان تأثيرا إيجابيا في حماية حقوق الإنسان وتشجيعها؛ ومن المتوقع أن يستمر هذا التأثير نظرا لوجود اللجنة حاليا في 11 موقعا في جميع أرجاء البلد.
    L'appui du PNUE a eu un effet positif sur l'issue d'un certain nombre de conférences des parties à des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres négociations intergouvernementales connexes. UN وقد ترك الدعم المقدّم من برنامج البيئة تأثيرا إيجابيا على نتائج عدد من مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغير ذلك من المفاوضات الحكومية الدولية المتعلقة بتلك الاتفاقات.
    Vingt et une autres localités ont été déminées, ce qui a eu un effet positif pour 46 000 civils afghans. UN وبات 21 مجتمعا محليا آخر خاليا من الألغام، مما كان له أثر إيجابي على 000 46 مدني أفغاني.
    Le fait que les appels globaux ont été financés à hauteur de 72 %, pourcentage sans précédent au cours de la décennie écoulée, montre également que le Fonds a eu un effet positif sur le caractère prévisible des ressources. UN فتمويل 72 في المائة من متطلبات النداءات الموحدة في عام 2007، وهي أعلى نسبة تغطية للتمويل في العقد الماضي، ربما يدل أيضا على أن الصندوق كان له أثر إيجابي على إمكانية التنبؤ بالتمويل.
    Malgré tout, la participation du Rwanda a eu un effet positif d’une importance primordiale : à tout moment, le Conseil avait une connaissance directe de la pensée des autorités rwandaises dont les représentants participaient alors à ses travaux. UN ٢٢ - ومقابل كل هذا، هناك نتيجة إيجابية واحدة ذات أهمية ملحة ترتبت على مشاركة رواندا وهي أن المجلس كان لديه في أي وقت معين تفهم مباشر تماما لتفكير السلطات الرواندية الممثلة في المجلس آنذاك.
    Par ailleurs, grâce à cette coopération et à ces échanges avec l'Agence, la Chine a acquis une grande expérience dans le domaine technique et en matière de gestion, ce qui a eu un effet positif sur la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire dans le pays. UN وفي الوقت نفسه، اكتسبت الصين من خلال عمليات التعاون والتبادل مع الوكالة قدرا كبيرا من الخبرة الفنية والإدارية، كان لها أثر إيجابي في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة النووية في الصين.
    Les deux parties aux négociations, à savoir le Gouvernement ougandais et la LRA, ont conclu le 26 août 2006 un Accord de cessation des hostilités qui a eu un effet positif sur la situation humanitaire et sécuritaire dans le nord de l'Ouganda. UN وأبرم الطرفان المتفاوضان - حكومة أوغندا وجيش الرب - اتفاقا لوقف أعمال القتال في 26 آب/أغسطس 2006، كان له تأثير إيجابي في الحالة الإنسانية والأمنية في شمال أوغندا.
    Les deux parties aux négociations ont conclu le 26 août 2006 un Accord de cessation des hostilités qui a eu un effet positif sur la situation humanitaire et sécuritaire dans le nord de l'Ouganda. UN وأبرم الطرفان المتفاوضان اتفاقا لوقف الأعمال العدائية، في 26 آب/أغسطس 2006، كان له تأثير إيجابي على الحالة الإنسانية والأمنية في شمال أوغندا.
    Suite à la résolution 2012/18 du Conseil économique et social, intitulée " Améliorer la qualité et la disponibilité des statistiques sur la criminalité et la justice pénale pour l'élaboration des politiques " , le réseau de centres nationaux de liaison permettant de coordonner les réponses au niveau national a été étendu, ce qui a eu un effet positif sur le taux de réponse des pays. UN وعقب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2012/18، المعنون " تحسين نوعية الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية وزيادة توافرها من أجل وضع السياسات " ، تم توسيع نطاق شبكة جهات الوصل الوطنية لتنسيق الاستجابات الوطنية للدراسة الاستقصائية، مما كان له تأثير إيجابي على معدلات استجابة البلدان.
    Le réseau de centres nationaux de liaison permettant de coordonner les réponses au niveau national a été encore étendu (et couvre actuellement plus de 110 pays), ce qui a eu un effet positif sur le taux de réponse des pays. UN واستمرَّ توسيع شبكة جهات الوصل الوطنية المعنية بتنسيق الاستجابات الوطنية للدراسة الاستقصائية التي تضمُّ الآن (أكثر من 110 بلدان)، ممَّا كان له تأثير إيجابي على معدَّلات استجابة البلدان.
    En ce qui concerne le peuple palestinien, l'avis consultatif a eu un effet positif - et non négatif - sur la société palestinienne. UN وفيما يتعلق بالشعب الفلسطيني، إن للفتوى تأثيرا إيجابيا - وليس سلبيا - على المجتمع الفلسطيني.
    Le Conseil note avec satisfaction que le déploiement du contingent zaïrois pour la sécurité dans les camps et du Groupe de liaison civil pour les questions de sécurité a eu un effet positif sur la situation en matière de sécurité dans les camps de réfugiés au Zaïre. UN " ويلاحظ مجلس اﻷمن، مع الارتياح، أن وزع وحدة أمن المخيمات الزائيرية وفريق الاتصال المعني بأمن المدنيين كان له أثر إيجابي على الحالة اﻷمنية في مخيمات اللاجئين في زائير.
    L'évaluation de la vulnérabilité entreprise par EDA Rural Systems au milieu de l'année 2004 montre que le sous-projet du delta a eu un effet positif sur le revenu des emprunteurs et la possession d'avoirs par ces derniers. UN 24 - ويظهر تقييم مواطن الضعف الذي أجرته منظمة EDA Rural Systems في أواسط عام 2004 أن المشروع الفرعي في دلتا كان له أثر إيجابي على الدخل وامتلاك الأصول من جانب المقترضين.
    22. Malgré tout, la participation du Rwanda a eu un effet positif d'une importance primordiale : à tout moment, le Conseil avait une connaissance directe de la pensée des autorités rwandaises dont les représentants participaient alors à ses travaux. UN ٢٢ - ومقابل كل هذا، هناك نتيجة إيجابية واحدة ذات أهمية ملحة ترتبت على مشاركة رواندا وهي أن المجلس كان لديه في أي وقت معين تفهم مباشر تماما لتفكير السلطات الرواندية الممثلة في المجلس آنذاك.
    D'importants choix de principe ont été faits, ce qui a eu un effet positif sur la transition. UN وخلال الاجتماعات، نوقشت سياسات المحكمة وآلية تصريف الأعمال المتبقية فيما يخص عملية الانتقال وأعمال الميزنة المنسّقة للفترة 2014-2015، واتُّخذت قرارات سياساتية هامة كان لها أثر إيجابي على عملية الانتقال.
    M. Snoussi (Maroc) estime que si le TNP a eu un effet positif sur la paix et la sécurité internationales, son bilan est plutôt mitigé dans la mesure où les Principes et objectifs convenus lors de la Conférence des parties de 1995 chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation n'ont été respectés qu'en partie. UN 51 - السيد السنوسي (المغرب): قال إنه في حين أن معاهدة عدم الانتشار كان لها أثر إيجابي على السلم والأمن الدوليين فإن سجلها العام هو سجل مختلَط إلى حد ما، إذ أن المبادئ والأهداف التي اتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 لم تتحقق إلا جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد